Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

21 Avril 2026 à 01:22:47
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Salon littéraire » L'Atelier » Sur le bout de la langue...

Auteur Sujet: Sur le bout de la langue...  (Lu 241768 fois)

Nocte

  • Invité
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #525 le: 14 Septembre 2017 à 17:47:53 »
Pouffer ?

Hors ligne gage

  • Calame Supersonique
  • Messages: 2 257
  • Homme incertain.
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #526 le: 14 Septembre 2017 à 17:52:59 »
Et qu'est-ce qui t'empêche de construire une réplique du genre :
- Il reste du café ! soupira-t-elle de soulagement. Ou de contentement.
"Tous ceux qui survenaient et n'étaient pas moi-même
Amenaient un à un les morceaux de moi-même". Apollinaire

milena-owein

  • Invité
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #527 le: 14 Septembre 2017 à 18:33:01 »
Sinon "soupira-t-elle avec soulagement" ? avec bonheur ?

Sinon s'émerveiller ?

Hors ligne Elk

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 2 658
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #528 le: 14 Septembre 2017 à 18:33:11 »
Ou quelque chose de l'ordre de "se rassura-t-elle", "se calma-t-elle" (qui ne désignerait pas la manière dont elle parle mais directement son état)(m'enfin c'est peut-être pas forcément très joli) ?

Hors ligne Chouc

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 731
  • Chourlotte Brontë
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #529 le: 14 Septembre 2017 à 18:36:54 »
@WEG : Pouffer c'est plus de rire, non ?

@Gage :
Parce que mon exemple est mauvais  :-X C'est plus quelque chose qu'elle annonce qu'une réflexion pour elle-même.
Si la réplique était réellement "il reste du café", je validerai totalement ta construction, Gage, mais en réalité, c'est "ton taxi vient d'arriver". Le soulagement implicite, c'est "ouf, tu vas enfin te casser"   :-\ Donc quelque part, le soulagement transpire, mais il n'est pas vraiment censé le faire. D'où la notion de "trahir son soulagement" dans la construction que j'ai - pour l'instant - adopté.

@Elk :
Confère ma réponse à Gage  :-[
Pour moi, tes propositions conviennent lorsqu'il s'agit d'exprimer une pensée personnelle, pas une annonce à autrui.

@Milena :
Je garde "soupire-t-elle de soulagement" sous la main, si toutefois ma tournure actuelle me fait tiquer à la relecture.  :) Mais le côté "soupir" retire un peu de sa force au côté "annonce", donc je ne suis pas 100% persuadée. Idem pour ton autre suggestion...
Tel esprit qui croyait se pendre.

Hors ligne gage

  • Calame Supersonique
  • Messages: 2 257
  • Homme incertain.
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #530 le: 14 Septembre 2017 à 19:53:12 »
Et avec : "lâcha-t-elle, soulagée"
"Tous ceux qui survenaient et n'étaient pas moi-même
Amenaient un à un les morceaux de moi-même". Apollinaire

Hors ligne Chouc

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 731
  • Chourlotte Brontë
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #531 le: 14 Septembre 2017 à 21:07:04 »
Lâcher a un côté "rétention d'infos" qui ne cadre pas, je trouve  :-\
Tel esprit qui croyait se pendre.

Hors ligne gage

  • Calame Supersonique
  • Messages: 2 257
  • Homme incertain.
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #532 le: 14 Septembre 2017 à 21:16:30 »
Tu disais "trahir son soulagement", dans "lâcher" il y a cette notion de quelque chose qui lui échappe, je trouve.
"Tous ceux qui survenaient et n'étaient pas moi-même
Amenaient un à un les morceaux de moi-même". Apollinaire

Hors ligne Chouc

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 731
  • Chourlotte Brontë
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #533 le: 14 Septembre 2017 à 21:27:31 »
Oui mais quand c'est le soulagement qui est trahit, c'est le sentiment qui lui échappe.
Alors que si c'est le propos en lui-même qui est lâché, ça donne l'impression que c'est lui qu'on voulait retenir.

"ton taxi est arrivé", elle veut que ça se sache, parce que l'idée que la personne se casse la soulage grandement.
Tel esprit qui croyait se pendre.

Nocte

  • Invité
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #534 le: 14 Septembre 2017 à 23:02:22 »
Mais pourquoi tu veux pas le "ouf, il reste du café !  ☕"

Hors ligne Chouc

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 731
  • Chourlotte Brontë
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #535 le: 15 Septembre 2017 à 08:22:11 »
Parce que je crains que ça fasse un peu reculer l'intrigue  :\?
Mais le chauffeur de taxi peut venir avec un thermos !
Tel esprit qui croyait se pendre.

Hors ligne Alan Tréard

  • Vortex Intertextuel
  • Messages: 7 752
  • Optimiste, je vais chaud devant.
    • Alan Tréard, c'est moi !
Re : Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #536 le: 10 Novembre 2017 à 21:02:39 »
 ::) Au fait,

J'ai trouvé !

Je ne sais pas si vous vous souvenez que j'étais à la recherche d'un mot bien précis...

Aluuuur...

 :bouquine:

Je cherche un terme à la fois très précis et très complexe, qui vise à désigner un ensemble sémantique de phrases ou d'effets de style pour désigner un symbole.

Je vais vous donner un exemple :

Une statue célèbre, on cite parfois des auteurs pour la décrire, lui donner une identité. Ce sont toutes ces citations qui constituent le symbole littéraire que devient cette statue. Ainsi, un ensemble d'effets de style ou de références peuvent permettre de désigner un objet ou un individu. On souhaite faire de cette chose le symbole d'une époque, d'une attitude ou d'une idéologie. Ce que j'entends par symbole, c'est que l'on érige alors cet objet ou cet individu en symbole de quelque chose.

Ce que je voudrais, c'est trouver le nom qui désigne cet ensemble sémantique d'adjectifs ou d'effets de style, de citations ou de fonctions attribuées à l'objet ou à la personne ; autrement dit, ces procédés littéraires dont l'essence même est de désigner un symbole précis.

Moi, je suis comme Milena, je veux inventer des mots !

 :jubile:

Mais j'ai peut-être besoin de votre aide... :'(

Dans ma recherche pour désigner tout ce qui construit un symbole, je me suis tourné vers les ismes.

Romantisme ; socialisme ; déterminisme ; surréalisme ; dualisme ; fanatisme ; classicisme, etc.

Et cela désigne généralement ce qui fait un mouvement, comme un élan diversifié ou un dynamisme aux contours disparates.

Du coup, je me demandais, mis à part le mot "mouvement" (mouvement littéraire, mouvement social, mouvement intellectuel), comment on définit un isme ? Quels termes ça vous évoque ?

Eh ! Bien, grâce à vos encouragements et à mes recherches, j'ai fini par trouver ce que je recherchais.

Il s'agit en fait du mot paradigme.

CNTRL : B. − LING. Ensemble des unités d'un certain type apparaissant dans un même contexte et qui sont de ce fait dans un rapport d'opposition, de substituabilité (p.oppos. à syntagme).

Pour essayer de résumer correctement, un paradigme serait une sorte de liste ouverte constituée d'éléments "allant dans le même sens", ou appartenant à une même culture, ou bien appartenant à une définition d'ordre général (tous les éléments appartenant à cette même définition, à cette identité).

On peut donc éventuellement parler d'un paradigme symbolique (toutes les expressions et formes de ce symbole, artistiques ou littéraires).

Comme on pourrait parler du paradigme de Marianne, et de toutes les représentations qui existent en son nom ; on pourrait même parler du paradigme de la liberté (toutes ses incarnations).

milena-owein

  • Invité
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #537 le: 11 Novembre 2017 à 09:18:23 »
Heu  :o

Désolé de te décevoir, mais le mot "paradigme" n'a pas du tout ce sens là.
En gros, un paradigme c'est quand un mot est substituable par tous les mots du même paradigme.
Par exemple : "je mange du pain" -> le paradigme verbale "je mange" peut-être remplacer par n'importe quel paradigme verbale (la phrase restera correcte si on remplace ce paradigme par un autre paradigme verbal).

C'est un concept linguistique assez pointu, je ne suis pas certaine de le maîtrisé, mais je peux t'assurer qu'en l'état, le sens qu'il véhicule n'a aucun lien avec le symbolisme.

Milla

  • Invité
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #538 le: 11 Novembre 2017 à 12:51:25 »
ahah, moi j’avais appris un autre sens, mais ça doit être un sens spécifique aux sciences sociales/philo je pense. En gros le paradigme c'est ton ensemble de connaissances de base sur un sujet/thème que tu considères comme acquis pour  ensuite te reposer dessus et construire ton raisonnement. Les fondations quoi, que t'auras pas à démontrer. Un peut comme un postulat mais en beaucoup plus large en fait. (ceci dit j'avais ptetre rein compris au cours  :mrgreen:)

Hors ligne Alan Tréard

  • Vortex Intertextuel
  • Messages: 7 752
  • Optimiste, je vais chaud devant.
    • Alan Tréard, c'est moi !
Re : Sur le bout de la langue...
« Réponse #539 le: 11 Novembre 2017 à 13:01:24 »
Mais oui, Milena, j'ai donné la définition en linguistique, mais le mot est également utilisé en science sociale, etc.

Paradigme de l'imparfait :
j'allais
tu aimais
nous étions
je manifestais

Le mot paradigme est également utilisé pour parler d'une population (genre la Grèce antique), et de toutes les croyances, cultures, mœurs de cette époque.

Heu  :o
Pas besoin de faire cette tête Milena. ::)

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.012 secondes avec 15 requêtes.