Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

23 Avril 2026 à 10:15:54
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Salon littéraire » Salle de lecture » Romans, nouvelles » Le Trône de fer (G.R.R. Martin)

Auteur Sujet: Le Trône de fer (G.R.R. Martin)  (Lu 48806 fois)

Hors ligne Sucre Cristal

  • Tabellion
  • Messages: 58
  • Petit Gateau
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #60 le: 12 Février 2012 à 11:37:07 »
Bon
On va entamer courageusement l'intégrale 1 de la saga.

A dans quelques semaines/mois pour une analyse de ce qui m'aura plut et déplut ^^
"L'artiste avait réussi ce à quoi nous aspirons tous : capturer le temps et l'immobiliser"

Hors ligne Zacharielle

  • Comète Versifiante
  • Messages: 5 798
    • au bord du littéral
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #61 le: 27 Octobre 2012 à 13:08:57 »
Chère confrérie des gens à jour, je me joins à vous. Y compris sur l'essentiel de vos réactions. Quoi que la longueur du tome a un peu amoindri le(s) choc(s), en fait, quasiment tout se précipite à la fin (enfin, il aime bien les mini cliff hanger à la fin de chaque chapitre, mais la mécanique a de quoi lasser), comme si Martin s'était pressé de conclure et de se dire "ah tiens on va peut-être finir ce tome-ci donc on va donner des rebondissements pour avoir de quoi redémarrer". Ah tout à coup il se passe enfin quelque chose, ah attends, je vais relire, depuis le temps que j'attends que ça démarre, j'ai failli louper le coche... La multiplication des points de vue joue en la défaveur de l'intensité de la narration. Et puis pour quelques personnages, ça stagne à mort c'est chiant, je comprends pas bien l'intérêt, à part faire du nombre de pages. Franchement, c'est le tome que j'aime le moins jusqu'ici... Je suis assez déçue en fait :/

Hors ligne Marygold

  • Comète Versifiante
  • Messages: 4 235
  • marmotte aphilosophique
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #62 le: 08 Novembre 2012 à 15:56:50 »
Juste pour signaler une adaptation en BD chez Dargaud qui sortira le 23 novembre.
On peut lire les premières planches ici
Je ne suis pas du tout convaincue par le style, pour ma part :/
Oh yeah ! 8)

Hors ligne Rain

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 637
  • Perdu
    • Page Deviant Art
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #63 le: 08 Novembre 2012 à 18:11:24 »
Ah non, moi non plus, pas du tout.
Et ils sont obligés de l'appeler Game of thrones à chaque fois ? Ca a un nom français, Le trône de fer, et ce n'est pas le nom de la saga puisqu'elle s'appelle A song of ice and fire. Game of thrones, c'est juste le nom du premier tome, zut !
Perdu

Hors ligne Marygold

  • Comète Versifiante
  • Messages: 4 235
  • marmotte aphilosophique
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #64 le: 08 Novembre 2012 à 18:47:06 »
Bah là c'est clairement pour rester dans la référence à la série télé (ils en parlent même dans la présentation de la BD). Mais je comprends ton exaspération !
Oh yeah ! 8)

Hors ligne Rain

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 637
  • Perdu
    • Page Deviant Art
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #65 le: 11 Novembre 2012 à 18:43:36 »
Ca y est, j'ai fini de rattraper. Laissez moi quelques jours pour pleurer. Mais un bon résumé serait ce message que j'ai envoyé à Kei et Vera :

JON ! MAIS QU'EST CE QU'ILS ONT FAIT A JON !

Et enfin, enfin, ça finit par bouger un peu à Meereen. Mais il aura fallu attendre, quand même XD.

On a des nouvelles sur la suite sinon ?
« Modifié: 11 Novembre 2012 à 18:45:40 par Rain »
Perdu

Hors ligne Rhapsodie

  • Tabellion
  • Messages: 42
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #66 le: 18 Novembre 2012 à 10:47:48 »
J'ai vu la première série Game of Thrones, que j'ai beaucoup aimé, mais je n'ai pas lu les livres.

Et vous m'avez assez tenté pour les lire,  :) En revanche, 12 volumes, c'est vraiment long... Surtout que je lis déjà des séries de livres comme L'assassin royal de Hobb où je n'en suis qu'au tome 3...

Hors ligne Rain

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 637
  • Perdu
    • Page Deviant Art
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #67 le: 19 Novembre 2012 à 01:01:44 »
A vrai dire, ils sortent par "intégrales". Douze volumes, en fait, ce sont les tomes anglais qui ont été séparés en 2, puis 3, puis 4, puis 3 encore. Ce qu'on appelle intégrale, c'est en fait ces parties qui ont été réunies pour reformer les livres d'origine. Donc on se retrouve plus avec 12 livres mais avec 4.

L'envers de la médaille, c'est qu'ils sont un peu plus chers qu'un livre de poche normal, du coup. Y'a pas de petit profit chez Pyg  :relou:

Après, si tu es à l'aise avec l'anglais, il y a moyen de les lire en anglais. Honnêtement, le style d'écriture est moins difficile qu'en français, même, j'ai trouvé. En tout cas, ce n'est clairement pas insurmontable, et avec un dictionnaire sous la main tu viendras rapidement à bout des quelques mots médiévalisants - mais même sans ça, ça reste parfaitement lisible.
Perdu

Hors ligne Rhapsodie

  • Tabellion
  • Messages: 42
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #68 le: 19 Novembre 2012 à 22:10:21 »
ah ok ! Merci pour ses infos, ;)

Hors ligne Angelis

  • Tabellion
  • Messages: 52
  • Ermite
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #69 le: 01 Décembre 2012 à 12:21:49 »
Je suis une fan absolue de 'A Song of Ice and Fire'! J'ai acheté les quatres premiers volumes en anglais pour pouvoir profiter pleinement du style de l'auteur. L'histoire est vraiment prenante, la psychologie des personnages est bien détaillée et très variée.
Il y a tout; des complots, des trahisons, de la romance, du sang, de l'aventure... et j'en passe. J'ai également commandé la saison 1, qui est loin d'être décevante. Elle reste plutôt fidèle au livre et les acteurs sont fabuleux.

Hors ligne thibault.delavaud

  • Tabellion
  • Messages: 20
    • Blog de Thibault Delavaud / Science-fiction et littérature
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #70 le: 06 Décembre 2012 à 17:35:35 »
Le problème du découpage des livres en plusieurs est malheureusement récurrent en France. L'Assassin Royal de Robin Hobb a déjà subi le même sort.

Je pense que la meilleure alternative est de lire les livres de George RR Martin en anglais, c'est tout à fait abordable, il faut simplement assimiler le vocabulaire des termes moyen-âgeux.

Pour avoir lu les deux premiers tomes en français, on sent une réelle différence. La traduction française n'est pas de mauvaise qualité mais elle "sonne" moins bien. Ainsi, les noms propres (personnages et lieux) ont été traduits de manière plus ou moins heureuse. On perd également quelques degrés de précision sur le langage familier parfois employé et sur la désignation des personnages : Daenerys est par exemple quasiment tout le temps appelée Dany en anglais (aussi bien par les personnages que par le narrateur).
Thibault Delavaud, auteur de science-fiction

http://thibaultdelavaud.unblog.fr/

Hors ligne Rain

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 3 637
  • Perdu
    • Page Deviant Art
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #71 le: 08 Décembre 2012 à 00:31:42 »
Hum, justement, je trouve que cette traduction possède un style qui colle parfaitement à l'univers, à sa froideur et sa rugosité, et elle ne m'a jamais gênée. Je trouve pas du tout qu'elle sonne moins bien, au contraire. Oui, certains noms ont été traduits, d'autres non, mais ça dérange pas plus que ça, dans la mesure où les traductions sont de qualité, je trouve. Et puis traduire Dragonstone en Peyredragon, fallait le trouver, ça claque quand même plus en français qu'en anglais je trouve, avec cette graphie vieillie du mot "pierre". De même, de voir Daenerys être appelée par son prénom entier tout au long du livre ne m'a absolument pas choqué, parce que ça ajoute au caractère intransigeant du livre. "Dany" a tendance à rappeler la jeunesse du personnage, par le surnom affectif, tandis que Daenerys lui donne déjà (à mon sens) son côté enfance perdue, volée, violée... Enfin, j'extrapole sans doute, mais ce sont les impressions que ça me donne quand j'y réfléchie.

Attention, je dis pas que la traduction est mieux que l'originale. Je pense simplement qu'elle n'a pas à rougir face au style de l'auteur, elle donne peut-être une orientation très très légèrement différente à l'action, mais à mon avis, les deux écritures se valent.
Et maintenant, le problème de découpage se règle dans la mesure où sont sorties les intégrales (qui valent certes un peu plus cher, mais ça revient au même finalement qu'un livre en anglais à 10£ ou 15$).
Perdu

Verasoie

  • Invité
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #72 le: 15 Février 2013 à 11:12:28 »
Avis aux fans, le tee-shirt Qwertee d'aujourd'hui risque de vous plaire. x)

Hors ligne Krapoutchniek

  • Palimpseste Astral
  • Messages: 2 939
  • Génération de l'univers en cours, patientez svp...
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #73 le: 30 Juin 2013 à 08:45:19 »
Je suis en train de lire le cinquième livre en poche (l'invincible forteresse). J'ai cherché un peu partout mais je n'ai jamais eu de réponse précise :

quelle est la correspondance entre les livres poche (VF) et la série ?
It will reveal its meaning when it lives in victory...

Hors ligne ernya

  • Vortex Intertextuel
  • Messages: 7 683
  • Ex-dragonne
    • Page perso
Re : Le Trône de fer (G.R.R. Martin)
« Réponse #74 le: 30 Juin 2013 à 10:05:06 »
Tu parles bien de la série TV ?
Ca suit le découpage des tomes anglais (une saison = un tome), et du coup ça suit le nouveau découpage français qui respecte le découpage anglais (les non-poches quoi  :mrgreen:).
"Je crois qu'il est de mon devoir de laisser les gens en meilleur état que je ne les ai trouvés"
Kennit, Les Aventuriers de la Mer, Robin Hobb.

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.018 secondes avec 16 requêtes.