Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

11 Juin 2026 à 15:28:32
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Encore plus loin dans l'écriture ! » Textes non francophones » Eeruckt

Auteur Sujet: Eeruckt  (Lu 7991 fois)

Hors ligne jeM Ecorne

  • Tabellion
  • Messages: 34
  • je M Ecorne
Eeruckt
« le: 13 Novembre 2010 à 08:24:44 »
tempesta inaugurale la tiempo

de la destructor intempestif

figurea la ultima fat corrole

vege apocalupsis

que dice MORTE duelle

a la servitude docto impatiente

ion vo se radictus peste

humanoide y guernica

yo hay in too end

volo perdur la sanctum

peligrini creac'h

vinci realidad

hemo globinus es
"Frères humains qui après nous vivez"   
                           
                           François VILLON

Hors ligne ernya

  • Vortex Intertextuel
  • Messages: 7 683
  • Ex-dragonne
    • Page perso
Re : Eeruckt
« Réponse #1 le: 13 Novembre 2010 à 14:21:21 »
Mais tout à fait. :huhu:

c'est une langue que t'as inventée toi-même en spirantisant les autres ?
"Je crois qu'il est de mon devoir de laisser les gens en meilleur état que je ne les ai trouvés"
Kennit, Les Aventuriers de la Mer, Robin Hobb.

Hors ligne shaane

  • Aède
  • Messages: 163
Re : Eeruckt
« Réponse #2 le: 13 Novembre 2010 à 18:34:02 »
Je distingue du latin, de l'espagnol, de l'anglais, mais je reste totalement dubitative.

Hors ligne jeM Ecorne

  • Tabellion
  • Messages: 34
  • je M Ecorne
Re : Eeruckt
« Réponse #3 le: 15 Novembre 2010 à 22:18:59 »
et si le novlangue nous tournait le dos !
"Frères humains qui après nous vivez"   
                           
                           François VILLON

Hors ligne Caliban

  • Troubadour
  • Messages: 306
Re : Eeruckt
« Réponse #4 le: 15 Novembre 2010 à 23:50:21 »
C'est un code ou un truc du genre ?
"You said I killed you - haunt me, then! The murdered do haunt their murderers, I believe. I know that ghosts have wandered on earth. Be with me always - take any form - drive me mad! only do not leave me in this abyss, wh
ere I cannot find you!"

Hors ligne Milora

  • Trou Noir d'Encre
  • Messages: 10 986
  • Championne de fautes de frappe
Re : Eeruckt
« Réponse #5 le: 16 Novembre 2010 à 09:17:18 »
Comme les autres, ça me laisse assez perplexe  :D

et si le novlangue nous tournait le dos !C'est bien la langue de 1984, ça, ou je confonds ? Tu l'as écrit dans cette langue ?  :o
Il ne faut jamais remettre à demain ce que tu peux faire après-demain.

Hors ligne jeM Ecorne

  • Tabellion
  • Messages: 34
  • je M Ecorne
Re : Eeruckt
« Réponse #6 le: 16 Novembre 2010 à 19:02:21 »
je suis assez étonnée et l'étonnement est joyeux de lire que vous bloquez dans vos commentaires sur la linguistique utilisée; j'aimerai vous invitez à passer outre la compréhension linguistique pour envisager une compréhension plus sonore, gutturale, linguale.

j'aurai peut être du poster ce texte en poésie mais j'aime pas trop les casiers quand je vais pêcher !
"Frères humains qui après nous vivez"   
                           
                           François VILLON

Hors ligne Caliban

  • Troubadour
  • Messages: 306
Re : Eeruckt
« Réponse #7 le: 16 Novembre 2010 à 19:34:26 »
C'est juste beau (...) ou y a un sens ?
Parce que j'ai essayé différents découpages ... mais rien  :o
"You said I killed you - haunt me, then! The murdered do haunt their murderers, I believe. I know that ghosts have wandered on earth. Be with me always - take any form - drive me mad! only do not leave me in this abyss, wh
ere I cannot find you!"

Hors ligne Arthegall

  • Tabellion
  • Messages: 32
Re : Eeruckt
« Réponse #8 le: 31 Décembre 2010 à 16:11:22 »
Je distingue du latin, du français, de l'anglais et de l'espagnol. Selon ton conseil je l'ai lu plusieurs fois à voix haute, le problème est que : dois-je lire les mots en français avec leur prononciation, les mots en anglais avec la leur, ou dois-je, a contrario, trouver une prononciation commune à tous qui soit plus "gutturale" ? C'est vraiment là que je bloque...
"But on his brest, a bloudie crosse he bore,
The deare rememberance of his dying Lord,
For whose sweete sake this glorious badge he bore,
And dead as liuing euer him ador'd"

Hors ligne BloodMoon

  • Troubadour
  • Messages: 346
Re : Eeruckt
« Réponse #9 le: 01 Janvier 2011 à 06:25:59 »
De toutes manières, c'est toutes des langues latines. On devrait finir par s'y retrouver. :-¬?

Hors ligne Nocturnal.Rose

  • Tabellion
  • Messages: 50
Re : Eeruckt
« Réponse #10 le: 02 Janvier 2011 à 15:34:12 »
Au moins, c'est... original.  :noange: Non, sérieusement, j'aime le concept, même de l'effet "sonore", et puis c'est sympa de réunir plusieurs langues autour d'un même poème. (ça peut être philosophique même...)

Le truc, c'est que... on aimerait bien connaître le sens de cette œuvre. :s
Ou, au moins, si tu veux persister à jouer le mystère, dis nous dans quel contexte tu l'as écris...

Hors ligne Jezy

  • Prophète
  • Messages: 657
  • Cabri à présence variable
Re : Eeruckt
« Réponse #11 le: 03 Janvier 2011 à 12:56:33 »
Je pense pas que le membre concerné repasse souvent ici, alors il faudra accepter la dure tragédie qu'est ce texte mystérieux...

Travail de deuil,
"mais en silence ! Parce que le deuil c'est..."
"... personnel et intérieur !"
"Voilà !".



" Mais JETTEZ-MOI EN PRISON ! Vous ne voyez pas que je deviens MALEFIQUE ?!"


" ... " Ktchi !!!!


Edit de Mil : LOL. Mais on évite le flood quand même, hein ! :P
« Modifié: 03 Janvier 2011 à 13:20:41 par Milora »
« Vous êtes mon café émotionnel ! » Meeting 2016

« Les câlins, c'est le bien, il faut en faire sans modération » - Ernya

Hors ligne jeM Ecorne

  • Tabellion
  • Messages: 34
  • je M Ecorne
Re : Eeruckt
« Réponse #12 le: 04 Janvier 2011 à 19:12:51 »
je rapace
laissez moi le temps.
"Frères humains qui après nous vivez"   
                           
                           François VILLON

Hors ligne jeM Ecorne

  • Tabellion
  • Messages: 34
  • je M Ecorne
Re : Eeruckt
« Réponse #13 le: 11 Janvier 2011 à 22:31:39 »
merci pour vos commentaires. Je m'écornerai pas sur le contexte faut dire que je me souviens plus! et lance une balle folle rebondissante d' Antonin que mes serres et mon bec lui ont arraché.

"pensez vous qu'on puisse reconnaître moins d'authenticité littéraire et de pouvoir d'action à un poème défectueux mais semé de beautés fortes qu'à un poème parfait mais sans grand retentissement intérieur."
"Frères humains qui après nous vivez"   
                           
                           François VILLON

Hors ligne Kei

  • Calame Supersonique
  • Messages: 1 674
  • Où est mon arc?
Re : Eeruckt
« Réponse #14 le: 23 Avril 2011 à 00:57:22 »
Je tiens à rajouter le breton aux langues précédemment citées et à dire que j'ai beau avoir étudié la totalité des langues employées (bon okay, je suis pas terrible en espagnol et en latin, et mes compétences en breton sont très limitées) et avoir relu le texte trois fois... aucun "retentissement intérieur" n'a eu lieu...

Enfin bon, pour reprendre la signature de jeM Ecorne, n'ayons les coeurs contre elle/lui endurcis.  :huhu:
Good, better, best. Never let it rest.
'Til your good is better and your better is best.

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.015 secondes avec 22 requêtes.