Now that I hoovered the floor,
"Vaccumed" ou c'est fait exprès ?

Now that I hoovered the floor,
Cleaned the dust up to the door,
Will you be disposed,
Please, to stay close ?
Even if
Dust is coming back...
Joli

(Par contre, je suis quasi-sure qu'on dit "Even if dust
comes back)
I turn you on ?
^.^;; Le ton pendant tout le reste est tellement différent...
Time is running back
Hm?
Now that I earn my living,
Rent a home and buy some things
Do you really think
It's worth the trick ?
Even when
It badly hurts my back
Tellement vrai

Pas compris le "Even when it badly hurts my back", par contre. C'est à prendre au sens littéral ?
Now that I know all of you
Thrilling, wrong, funny or true,
It might be up to you
To choose a side
Even in
The shadow of my back
Joli
bis, mais rebelote, pas compris le "Even in the shadow of my back". Est-ce que ça veut carrément dire "Agir derrière son dos ?"
Now that I am far from you
'don't know what to pray or do
It will not last long
This stupid song
At the end
I can play it back
Joli
ter ! (et petite larmounette en passant)
J'aime beaucoup le rythme et la fluidité du texte. Ce qui me gêne, par contre, c'est le face-à-face constant d'une réalité crue et horriblement terre-à-terre avec des passages plus poétiques (par exemple, to earn a living, rent a house and buy things v/s will you stay close even if dust is coming back) J'ai comme l'impression que c'est le but du texte, mais ça lui donne une certaine lourdeur.
La petite corde sensible, par contre, elle a doucement vibré -c'est peut-être ce qui compte le plus, au final

Tu as aussi écrit ce passage, ou c'est quelqu'un qui l'a fait pour ta musique ? Je n'ai pas compris.