Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

05 Mai 2026 à 10:44:46
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Coin écriture » Textes courts (Modérateur: Claudius) » Al Khouchaibates

Auteur Sujet: Al Khouchaibates  (Lu 1571 fois)

Hors ligne cenona

  • Plumelette
  • Messages: 19
Al Khouchaibates
« le: 18 Février 2013 à 09:42:48 »
                                                   Al khouchaibates *
Al khouchaibates= mot arabe pluriel qui désigne un ensemble de batonnets avec lesquels les enfants en maternelle débutaient le calcul! Mot utilisé ici par extension désignant de fins bâtonnets un peu comme ceux du jeu mikado


Enfant dans ses pensées perdu, assis sur cette pierre, rocher solitaire, je m'approchais doucement pour ne pas déranger cette méditation que paradoxalement je ne voulais perturber mais en même temps avais forte envie d’en saisir la profondeur!
A quoi pensait 'il? Tous les jours il venait sous cet arbre avec pour seul compagnon un paquet de "khouchaibates"et un strict minimum liquide et solide qui lui permettrait d'alimenter son cerveau en glucose et de maintenir son metabolisme de base actif!
Il fixait l'arbre mais rien ne se passait, tous les jours je l'observais mais en moi se passait des choses, milles questions me brûlaient l'esprit et depuis peu la langue, il fallait que je lui parle d'où cette approche que je vous conte aujourd'hui!
Une fois près de lui, je le saluais gentiment il ne bougea pas, puis je me mis dans son champs visuel ... il ne me voyait peut être pas?! Me disais je alors, je m'assis près de lui et décidais de faire comme lui : méditer, essayer de percevoir ce qu'il voyait ou tout simplement d’établir un contact avec lui!
A la fin de la journée , le soleil se couchant à peine il se leva et disparût au loin sous mes yeux observateurs. Puis avec le temps cette curiosité maladive disparût, et je sentis sa gêne se dissiper , on s'asseyait des journées entières sans échanger un mot, je fût alors son compagnon aussi. Les petits gestes sont les plus porteurs de sens, il acceptait ma présence et j'aimais son silence, un jour il a même partagé son pain avec moi ( signification même de la racine latine du mot compagnon!), et le lendemain, grande avancée, il me donna ses "khouchaibates "à tenir pendant qu'il sortait son déjeuner d'un petit sac blanc travaillé à l'ancienne ! Ce qui me marquait chez lui c'est que faisant tous ces gestes et acceptant même ma présence il ne pouvait soustraire son regard de la vallée!
Mais que pouvait-il bien faire de ses bâtonnets ? me disais-je, tout en mesurant l'effort monumental qu'il avait fait, et mes heures de patience récompensées, le contact était établi à présent, j'avais hâte d'être au lendemain!
le lendemain matin de ma fenêtre je ne le vis point, je ne comprenais pas son absence, il était peut être en retard, je me dirigeais vers notre jardin secret où pas un mot ne fût prononcé! Tout en marchant un détail m'interpella je voyais , au loin devant l'arbre, au niveau du sol des droites s'élancer vers le ciel mais n'arrivais pas à déterminer ce qu'elle représentaient, je m'avançais lentement ne quittant pas des yeux ces droites, soudain, apparût devant moi dans toute sa splendeur , j'étais à 30 mètres de notre arbre, le" tableau de khouchaibates" qui s'imposait à moi ou plûtot la symbiose des "khouchaibates" avec le spectacle de cette reposante vallée.
Le garçon n'était certes plus là mais il m'avait laissé un message peut être. Comment avait-il réussi avec simplement un paquet de khouchaibates à modéliser par des droites, dans ses infimes détails, la vallée où nous avions passés de longs moments! Il l'avait imaginé comme s'il était debout comme moi, comme s'il était à ma place à cet instant et non pas de la place où il l'observait du haut de son rocher.
Ce fût et restera un mystère, mais j'avais communiqué avec lui , j'accepte ce don qu'il m'a fait , il faut savoir se contenter parfois ( souvent même) de ce que peut donner autrui et ne pas le forcer à aller au delà de sa volonté, lui aussi était sorti de son mutisme avec ce tableau, peut être qu'on ne lui avait appris à parler qu'avec des "khouchaibates" peut être voyait 'il le monde ainsi et que je n'étais pour lui qu'une droite, parallèle à cet arbre ,qui venait vers lui tous les jours.....je retournais chez moi laissant les «khouchaibates en place mais je ne pouvais m'empêcher de penser que ce monde est pluriel est que chacun d'entre nous le voit, l'intègre et le modélise selon ses propres "khouchaibates"!

« Modifié: 17 Juin 2013 à 15:18:08 par DarkMarius »
Il en faut peu pour être heureux...

Hors ligne LeBossu

  • Grand Encrier Cosmique
  • Messages: 1 311
Re : Al Khouchaibates
« Réponse #1 le: 18 Février 2013 à 11:36:28 »
Yosh !
Citer
Enfant dans ses pensées perdu, assis sur cette pierre, rocher solitaire, je m'approchais doucement pour ne pas déranger cette méditation que paradoxalement je ne voulais perturber mais en même temps avais forte envie d’en saisir la profondeur!
- pourquoi avoir inversé sur "Enfant perdu dans ses pensées" ?
- "cette pierre" ? Pourquoi pas "une ou la" ?
- que je ne voulais pas perturber
- fort envie
Citer
A quoi pensait 'il?
pensait-il
il faut une espace devant le point d'interrogation (valable aussi pour les points d'exclamation).
Citer
"khouchaibates"
Je n'aurais pas mis de guillemets, de façon à ce que khouchaibates entre naturellement dans le texte.
Citer
et un strict minimum liquide et solide qui lui permettrait d'alimenter son cerveau en glucose et de maintenir son metabolisme de base actif
C'est très étrange. On a l'impression que le texte a une tonalité plutôt doucement poétique, ici, c'est très factuel et scientifique.
Est-ce parce que l'événement décrit a poussé le narrateur a devenir scientifique, et ce serait une sorte de commentaire ironique ? Si c'est le cas, pourquoi pas, l'idée n'est pas mauvaise, mais le ton ressort trop à mon goût et donne une fausse note.
Citer
mais en moi se passait des choses, milles questions me brûlaient
se passaient des choses.
mille questions.
Citer
je le saluais gentiment il ne bougea pas, puis je me mis dans son champs visuel
saluai.
« champ visuel » : encore une fois, c'est un ton très froid qui dénote avec ce qui est conté.
Citer
il ne me voyait peut être pas?!
Je serais toi, j'éviterais les « ? ! »
Citer
Me disais je alors
Je l'enlèverais, perso.
Citer
et disparût au loin
disparut.
Citer
Puis avec le temps cette curiosité maladive disparût, et je sentis sa gêne se dissiper
- répétition sur « disparut » (v. phrase précédente, ils sont très proches).
- pourquoi la curiosité est-elle « maladive », le terme semble arriver comme un cheveu sur la soupe.
- j'enlèverais le « Puis », sinon, je trouve que le rapport avec la phrase précédente est un peu étrange.
Citer
je fût alors son compagnon aussi
je fus alors aussi son compagnon (le aussi est un peu étrange, puisqu'on élide le fait que le narrateur considère lui/elle aussi l'autre personnage comme un compagnon).
Citer
il a même partagé
Problème de concordance de temps : il partagea.
Citer
( signification même de la racine latine du mot compagnon!)
Je zapperais la parenthèse : franchement, à ce moment du texte, on s'en fout et plutôt que d'apporter quelque chose, ça alourdit considérablement par excès de précision.
Citer
Ce qui me marquait chez lui c'est que faisant tous ces gestes et acceptant même ma présence il ne pouvait soustraire son regard de la vallée
Le fait qu'il regarde constamment la vallée est amené trop rapidement, à mon avis.
Citer
tout en mesurant l'effort monumental qu'il avait fait
Ça fait exagéré, on n'a aucune raison de savoir pourquoi le fait de prêter ou de donner ses khouchaibates représente quelque chose de si important.
Citer
le lendemain matin de ma fenêtre je ne le vis point, je ne comprenais pas son absence
Le lendemain matin, je ne le vis point de ma fenêtre, je ne compris pas
Citer
où pas un mot ne fût prononcé
sans prononcer un mot ?
Citer
des droites s'élancer
des lignes droites ? Sinon, je pense à une droite de boxeur…
Citer
ne quittant pas des yeux ces droites
Répétition sur les « droites », v. ci-dessus.
Citer
soudain, apparût devant moi dans toute sa splendeur , j'étais à 30 mètres de notre arbre, le" tableau de khouchaibates"
C'est fouilli… il faut réarranger les mots :
quand soudain, à trente mètres de notre arbre, devant moi, le tableau de khouchaibates apparut dans toute sa splendeur (ou quelque chose dans le genre ; d'ailleurs, je te dirais bien de choisir entre les 30 mètres ou devant moi).
Citer
Le garçon
Ah, j'avais pensé que c'était un homme.
Citer
mais il m'avait laissé un message peut être
mais il m'avait peut-être laissé un message.
Citer
Comment avait-il réussi avec simplement un paquet de khouchaibates à modéliser par des droites, dans ses infimes détails, la vallée où nous avions passés de longs moments
Comme dans la phrase avec les 30 mètres, il faut reprendre l'ordre des propositions et alléger.
Citer
mais j'avais communiqué avec lui
:-\ parce qu'il a reproduit la vallée de son point de vue à elle ? C'est un peu bancal pour le moment…
Citer
j'accepte ce don qu'il m'a fait , il faut savoir se contenter parfois ( souvent même) de ce que peut donner autrui et ne pas le forcer à aller au delà de sa volonté, lui aussi était sorti de son mutisme avec ce tableau, peut être qu'on ne lui avait appris à parler qu'avec des "khouchaibates" peut être voyait 'il le monde ainsi et que je n'étais pour lui qu'une droite, parallèle à cet arbre ,qui venait vers lui tous les jours
Alors cette phrase, elle me donne déjà mal à la tête…
- problème de concordance de temps.
- les apartés.
- la réflexion sur le don d'autrui qui sort comme un lapin d'un chapeau.
- les hypothèses sur la vision de leur relation de la part du garçon ne sont pas faciles à saisir.
Donc je dirais de sérieusement retravailler les découpes, quitte à créer de nouvelles phrases, étoffer un peu, alléger, ne garder que le message essentiel.
Citer
je retournais chez moi laissant les «khouchaibates en place mais je ne pouvais m'empêcher de penser que ce monde est pluriel est que chacun d'entre nous le voit, l'intègre et le modélise selon ses propres "khouchaibates"!
Pas très jolie cette chute.
- les répétitions sur les khouchaibates.
- la conclusion est un peu-plan : tout est relatif, ok.
- le champ lexical des maths.
***
Bon, je crois qu'il va y avoir pas mal de choses à voir, je ne sais même pas par où commencer…
- Déjà, trop de points d'exclamation, utilise les avec parcimonie.
- Trop de répétitions sur khouchaibates, ce qui fait perdre toute la force au mot.
- Surtout, de sérieux problèmes d'ordonnancement, de lourdeurs dues à la volonté de vouloir tout dire en trop peu de temps et d'espace.
- Les points de vue ou les conclusions parfois pas faciles à suivre.

En quelques mots, c'est encore sauvage, il y a vraiment beaucoup de travail à faire sur l'allégement principalement, et la clarté, pour qu'on arrive à te suivre. Enfin, il y a quelques moments où une sorte de vocabulaire matheux/scientifique intervient, ce qui nous sort du texte, ou du moins, introduit une dissonance regrettable, alors que l'idée est bonne (du moins, si la narratrice devient mathématicienne suite à cette expérience, en plus, ça rappelle l'importance des maths dans la culture arabe, donc il y a vraiment un truc à faire, mais il faut le lisser un peu mieux).
Et c'est dommage, parce qu'il y a de l'idée derrière, et un ton légèrement poétique bien sympa, mais ils se cachent derrière l'obscurité du reste.
« Modifié: 18 Février 2013 à 11:39:09 par LeBossu »
Et alors ?

Hors ligne cenona

  • Plumelette
  • Messages: 19
Re : Al Khouchaibates
« Réponse #2 le: 18 Février 2013 à 12:56:52 »
merci LeBossu d'avoir décortiqué ce texte, beaucoup de remarques judicieuses, j'étais tellement absorbé par l'idée et je voulais tellement la faire passer mais en récit court que ça a donné cette collection d'erreurs, je pense donc le retravailler à nouveau.
Par contre j'ai un gros problème que je dois apprendre à gérer j'adore la littérature, la poésie, mais je suis foncièrement scientifique et comme j'écris des articles scientifiques, je me surprend souvent à mixer les deux styles ce qui ne va pas forcément ensemble , de plus j'aime bien associer des mots ou registres qui ne collent pas toujours ensemble...
bref je dois faire un effort et pas que laisser couler l'écriture! :)
Il en faut peu pour être heureux...

Hors ligne Mnemosyne

  • Prophète
  • Messages: 784
Re : Re : Al Khouchaibates
« Réponse #3 le: 22 Février 2013 à 16:02:51 »
merci LeBossu d'avoir décortiqué ce texte, beaucoup de remarques judicieuses, j'étais tellement absorbé par l'idée et je voulais tellement la faire passer mais en récit court que ça a donné cette collection d'erreurs, je pense donc le retravailler à nouveau.
Par contre j'ai un gros problème que je dois apprendre à gérer j'adore la littérature, la poésie, mais je suis foncièrement scientifique et comme j'écris des articles scientifiques, je me surprend souvent à mixer les deux styles ce qui ne va pas forcément ensemble , de plus j'aime bien associer des mots ou registres qui ne collent pas toujours ensemble...
bref je dois faire un effort et pas que laisser couler l'écriture! :)
C'est plutôt "El Khouchaibates" non?

El: Article défini en langue Arabe.
Une femme avertie en vaut deux.

"Toute l'écriture est de la cochonnerie (...) Toute la gente littéraire est cochonne", Artaud.

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.022 secondes avec 23 requêtes.