Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

30 Juin 2026 à 12:22:46
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Coin écriture » Poésie (Modérateur: Claudius) » El Faro

Auteur Sujet: El Faro  (Lu 1291 fois)

Hors ligne lepion

  • Calame Supersonique
  • Messages: 1 771
El Faro
« le: 24 Septembre 2018 à 13:20:17 »
Les plaisirs du monde n·inondent que le fou,
je suis depuis longtemps car j·aspire au soleil
en cheminant tout seul, buvant du vin vermeil
et lorsque je tombe. ne me romps point le cou.

Me gusta la vida, andare el camino,
savourant le nuage, admirant la splendeur
du réel  en sachant reconnaître le leurre,
con la confianza, porque peregrino.

Dormir afuera  protëgë par le Seigneur ;
vivir sin dinero, comprenant tous les signes,
hablar con la gente de ces gens qui sont dignes...

N·ayant plus de désirs, j·ai pu vaincre mes peurs,
ayant la foi en Dieu, le chemin est facile,
voici pourquoi je marche enfin sur l·eau de l·île.
« Modifié: 25 Septembre 2018 à 12:06:11 par lepion »
rien ne sert de partir à point, il faudra courir.

Hors ligne Fried

  • Calame Supersonique
  • Messages: 2 017
Re : El Faro
« Réponse #1 le: 26 Septembre 2018 à 07:42:13 »
Hola je te souhaite bon pelerinage,
le poème traduit une belle sérénité.

Hors ligne lepion

  • Calame Supersonique
  • Messages: 1 771
Re : El Faro
« Réponse #2 le: 26 Septembre 2018 à 12:40:49 »
hola l·ami
merci pour ta visite et ton petit mot
rien ne sert de partir à point, il faudra courir.

joseph dunelie

  • Invité
Re : El Faro
« Réponse #3 le: 11 Novembre 2018 à 16:10:33 »
Dommage que l'espagnol ne soit pas totalement traduit...

Hors ligne Claudius

  • Modo
  • Trou Noir d'Encre
  • Messages: 12 298
  • Miss green Mamie grenouille
Re : El Faro
« Réponse #4 le: 11 Novembre 2018 à 16:31:08 »
Hola ! C'est original ce mélange de langues, j'aime bien le rythme et la musique qui en découle. Un poème pèlerin bien agréable à lire.

Me gusta la vida, andare el camino, 
j'aurais mis andar al camino pour conserver le rythme, le deuxième hémistiche compte 7 syllabes

Dormir afuera  protëgë par le Seigneur ;
dormir a fuera

PS : oui peut-être pour la compréhension de ton idée, il serait bien de traduire les phrases en espagnol, même si ça casse le rythme.

 :mrgreen: :mrgreen:



Usage de la fenêtre : inviter la beauté à entrer et laisser l'inspiration sortir. Sylvain Tesson

Ma page perso si vous êtes curieux

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.021 secondes avec 24 requêtes.