Ils sont seuls, ont les a jetés sur la Terreon
Les bras éternellement levés au cielpour être sûre qu'on se comprend bien, qui est sujet de "cherchent" ?
Cherchent la rédemption, désespérément
Mais aucune tour, aucune Babelça j'ai bien aimé !
Ne leur fera rejoindre le firmament
Ils peignent la Lumière, courbant l’échineje suis pas très convaincue du gérondif et "amour non réciproque" est pas une formule très poétique, enfin elle est trop banale, c'est dommage.
Vivant d’un amour non réciproque
Petits Hommes dont les Créateurs se moquentlà, la syntaxe ne va pas. T'es obligée de mettre un pronom ou un article, enfin il manque quelque chose parce qu'en français c'est incorrect une phrase qui serait "Petits hommes dont les Créateurs se moquent fuient sous les applaudissements de la fureur divine".
Fuient sous les applaudissements la fureur divine !
Ernya : pour le premier vers à la base je me souviens c'était "ils ont été jetés sur la terre" et non pas "on les a jeté sur la terre", mais justement je trouvais ça trop long, pas assez fluide... Tu trouverais ça mieux si je ne changeais pas le pronom?Hum, peut-être pas en fait, c’est vrai que ça serait un peu long. Le mieux serait que tu gardes « on » pour le moment, c’était une remarque très subjective de toute façon^^
Je t'avouerais donc que la syntaxe m'a peu importée ici, je m'en excuse si c'est désagréable à lire... Je peux toutafois remplacer "fuient" par "fuyez!" pour que ce soit plus français... Mais je ne cherchais vraiment pas une grammaire parfaite, juste des mots bien ajustés ensemble.Avec « fuyez » ça sera plus correct, oui. Plus français, lol.
comme si c'était un animal qui parlait, en tout cas une voix non humaine, une voix provenant de quelqu'un d'objectif...je t’avoue que je saisis mal ton idée et le rapport que tu crées en une voix animale et une voix objective. C’est une idée originale en tout cas, peut-être que développée en prose dans un texte plus long, ça rendrait plus ton idée d’origine ? ^^