Salut salut,
D'abord les détails:
De ce sourire qui change d'un jour sur l'autre et parfois disparaît, et parfois est surprise.
Je trouve que la répétition de "et/est" rend la phrase un peu lourde… J'ai dû la relire pour comprendre la fin. "De ce sourire qui change d'un jour sur l'autre et parfois disparaît, parfois surprend" (c'est juste un exemple, je pense qu'on peut trouver beaucoup mieux) sonnerait mieux, je trouve.
Un teint resplendissant, elle luit et reluit, elle se pare des regards qui la couvrent, elle lui montre toujours sa meilleure face, sous son meilleur jour, elle tournoie, danse, avec grâce, captive, ceux qui la voient.
J'aime bien le rythme. Je me demande si la répétition de "elle" est bien nécessaire.
Elle, captive, de sa solitude.
je crois que j'enlèverais la deuxième virgule
Évidemment que Beethoven devait arriver.
:coeur:
Mais elle ne s'en lasse pas, il en est ravi.
j'aime bien ces changements de sujet en cours de phrase. ça souligne l'interaction.
Un coup de vent, les étoiles s'éclipsent, ils frissonnent, elle se voile.
à quoi se rapporte ce "ils" ?
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Une lecture agréable, qui m'a interpellé. Merci du partage ! :)
Chapart
Salut Chapart !
Merci beaucoup de m'avoir donné ton avis !! (J'appréhendais pas mal mon retour sur le forum, ça fait un petit bout de temps que je m'en étais éloignée.)
Elle sourit. De ce sourire qui change d'un jour sur l'autre et parfois disparaît, et parfois est surprise.
En fait ici j'ai voulu induire que le croissant de lune = elle sourit, et la pleine lune = un O comme la forme d'une bouche sous la surprise. Du coup pour la répétition des "et" je vais essayer de trouver autre chose si c'est si lourd...
Un teint resplendissant, elle luit et reluit, elle se pare des regards qui la couvrent, elle lui montre toujours sa meilleure face, sous son meilleur jour, elle tournoie, danse, avec grâce, captive, ceux qui la voient.
Je vais effectivement enlever un "elle" ici haha
Elle, captive, de sa solitude.
Mmh tu es sûr(e) ? En même temps que je joue sur la polysémie du mot entre les deux phrases, je voulais ici instaurer un doute...
Mais elle ne s'en lasse pas, il en est ravi. Un coup de vent, les étoiles s'éclipsent, ils frissonnent, elle se voile.
Là les deux phrases s'expliquent ensemble : dans la première je les rassemble dans une même phrase, mais les sépare d'une virgule, je trouve que ça donne une impression de lointain rapprochement, d'inaccessible ; dans la seconde, le "ils" est pour les unifier véritablement une unique fois dans mon texte, unification qui annonce la rupture qui suit.
Merci d'avoir relevé le rythme ! Comme ça parle de musique... :noange:
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Hello Miromensil !
Je te remercie aussi beaucoup de m'avoir donné ton avis !!
De ce sourire qui change d'un jour sur l'autre
J'aimais bien l'idée d'empilement, du poids du temps que le "sur" me permettait d'induire, mais si ça choque je peux changer.
De ce sourire qui change d'un jour sur l'autre et parfois disparaît, et parfois est surprise.
C'est le sourire qui est surprise (comme une grimace est tristesse), j'ai voulu garder la connotation méliorative de la surprise. Je vais essayer de trouver autre chose mais j'avoue que j'ai déjà pas mal cherché pour arriver à et être satisfaite par cette tournure :')
elle tournoie, danse, avec grâce, captive, ceux qui la voient.
Ici je ne peux pas mettre de "devant", car elle captive ceux qui la voient, elle les hypnotise.
Un coup de vent, les étoiles s'éclipsent, ils frissonnent, elle se voile. Il la prie de rester encore un peu,
Le "il" est mon protagoniste principal, le "ils" l'unifie à sa Dame.
Moi non plus je ne suis pas fan de ma dernière phrase, elle fait trop artificielle, mais je n'ai pas encore trouvé de meilleur moyen de conclure le tout.
... Je ne comprends pas du tout ce que tu veux dire par les pronoms et phrases au sujet lointain :'( ça signifie qu'il y a une impression de trop vague ?
Je pense changer pour "une clarté fend le ciel et son cœur".
Peut-être que le "elle" est trop lisse car je l'ai trop caché... J'ai voulu faire quelque chose de subtil mais visiblement ça l'est trop puisque ce n'est pas compréhensible. I still have a long way to go.
Coucou,
Salut Chapart !
Merci beaucoup de m'avoir donné ton avis !! (J'appréhendais pas mal mon retour sur le forum, ça fait un petit bout de temps que je m'en étais éloignée.)
Bon retour parmi nous, alors ! :)
Mais elle ne s'en lasse pas, il en est ravi. Un coup de vent, les étoiles s'éclipsent, ils frissonnent, elle se voile.
Là les deux phrases s'expliquent ensemble : dans la première je les rassemble dans une même phrase, mais les sépare d'une virgule, je trouve que ça donne une impression de lointain rapprochement, d'inaccessible ; dans la seconde, le "ils" est pour les unifier véritablement une unique fois dans mon texte, unification qui annonce la rupture qui suit.
Ah oui, en relisant en fait, je trouve que ça fait sens. Je crois qu'en commentant j'ai buté "localement" sur cette phrase détachée du reste, mais je crois qu'en relisant le tout d'une traite on comprend à quoi ça se rapporte.
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.