Lorsque son regard se porta sur la véranda fleurie qui se dessinait comme une aquarelle sur le manteau de l'hiver rigoureux.Ta phrase ne semble pas tout à fait terminée, étant donné qu'elle fut commencée par un "Lorsque". Ou alors, place un élément devant ton "lorsque" afin de définir une action particulière entreprise par le personnage qui le fait s'arrêter, du style "il s'apprêta à [...] lorsque".
Une légère odeur de forêt humide s'échappant du charbon cendré et de ses narines dans une brume qui se dissipait presque instantanément, embaumant subtilement le décor."s'échappait", non ? :p
comme un mirage onduler à la surface de sa peau encore bronzéeTu emploies le terme "noiraude" plus tôt, suggérant que c'est une femme à la peau noire, à moins que je ne me trompe. Si tel est le cas, le "peau encore bronzée" me semble de trop : si nous savons deux lignes au dessus que cette personne a la peau noire, cela fait bizarre de lire ensuite "sa peau encore bronzée" ^^ À moins que tu parles de ton personnage principal, auquel cas je n'ai pas compris.
par a-coup(à-coup)
et sa queue de cheval noire arborait des reflets rougeoyants qui l'envoûtaient.Ce n'est qu'un détail, mais cela ferait peut-être moins 'lourd' en informations d'écrire "des reflets rougeoyants et envoûtants", ou "des reflets tant rougeoyants qu'envoûtants" si tu veux éviter la répétition du "et" ;).
« Qu'est-ce que tu fais là, hybride, demanda Lola l'interrompant dans sa fascination.Tout va bien dans cette phrase, mais étant donné que tu n'as présenté qu'un extrait, je voulais juste savoir pourquoi elle l'appelait hybride, par curiosité :p
Lola retira machinalement la pipe de sa bouche et la déposa sur son socle avant de se tourner vers l'espion et constaté combien il semblait plus pathétiqueEt "constata", non ?
En se relevant, la carafe dans une main elle ordonna solennellementMettre une virgule après "la carafe dans une main,", sinon cela donne quelque chose d'un peu déconstruit et le lecteur cherche inconsciemment la virgule sans jamais la trouver pour reprendre son souffle.
« Et pas de magie, lança-t-elle farouchement en lui jetant avant de sortir. »[...]En lui jetant... un regard ? Un tabouret ? Elle lui jette quoi avant de sortir ? :P
l’eau se mise àl’eau se mit à
leggings et aperçu dans le coinaperçut
“Noiraude” (et j’oublie parfois que vous êtes français, sorry) c’est un terme pour désigner qqn avec les cheveux noirs.Oui, effectivement, il y a aussi les français qui écrivent en français :)