Yo Arma
Je commence par pinailler (mais déjà ton niveau d'anglais m'a impressionnée
)
It made little noise in contact with the leaves.
Du coup la feuille est encore par terre, c'est pour ça que tu parles des feuilles des arbres ?
The young man stood up
chais pas pourquoi mais je trouverais plus joli si tu écrivais "straightened up"
Nero sled
mmh ça fait bizarre que tout d'un coup on apprend son prénom
fur jacket’s pocket
pas très joli ça
The feather resumed its course down the river
je trouve pas ça nécessaire, parce que ça m'a fait tiquer au début, j'ai compris que c'était toujours de lui qu'on parlait seulement en relisant le début du texte
The young man plunged further into the forest
pas fan de "plunge"
The path that laid ahead of him pierced its way out of the forest and onto open fields
ptetre tu peux utiliser "wood" une fois, ou "trees" pour éviter la répétition de "forest"
A strange feeling suddenly creped
crept ?
his consciousness began fading away
to fade away ?
still feeling his body but unable to control it
il manque quelque chose ici
His mind drowned in nothingness.
into
I don’t know how long it’s been since I’ve passed out. I woke up in this dark room just a moment ago. The last thing I remember was finding this strange device in the middle of the forest. I also remember finding a drawing hidden under the leaves, but it’s no longer in my pocket. I must’ve dropped it when I fainted. Perhaps I’ve been kidnapped and whoever dragged me here took it away. Perhaps I’d been dreaming. I can’t tell where I am, everything around me is pitch black except for two small, square windows on one of the walls.
toute cette partie, je la mettrais en italique, ou autre, pour marquer la différence qu'on se trouve dans sa tête à présent (enfin, même si c'est très clair hein
)
It turns out one of them was on a door
ça c'est pas très clair. Une des fenêtres est sur une porte ?J'aurais plutôt mis "was a door"
but I can’t see a thing because it is enormous.
Bon, tout le passage où il se parle à lui-même, je le trouve un peu plus rigide, tu pourrais peut-être rendre son dialogue interne un peu plus vivant, genre langage parlé ?
white fur that gave its head the shape of a heart
un peu maladroit ça
Nero stood up
il s'est déjà levé quelques lignes plus haut
(inception ?)
He considered leaving. However, the idea of leaving that place without answers was tearing him up inside, grating his mind. “Give me a second,” he left the dog waiting, leaving
répétition de "leaving"
that he feared them ripping themselves off his arms.
ça aussi ça pourrait être mieux dit
A bridge, or dam, stood before him.
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
His sense of space and time had been torn to pieces by the sheer immensity of the place he’d found himself in.
(par contre "he'd found himself in" ça peut partir je trouve)
The towered into the bright
They ?
Nero took a few steps forward, taking pleasure in listening
ça jure un peu ici qu'il y prenne du plaisir, alors qu'il a peur, qu'il est désespéré
It was the exact scene from the drawing he’d found in the forest: the dam, with its gateway and ramp
BOOM CRASH BOOM ça fait dans ma tête (rho ça m'énerve presque que je connaissais déjà l'histoire, je trouve ça tellement cool)
the empty,
the emptyness ?
He stopped. Something was wrong about the humming noise. Its pattern had changed. He’d been listening to it for so long that he noticed the change immediately. It was one of the few things he’d managed to grow accustomed to, and now that it had changed it felt as though his world was once again upside down. Something must’ve caused the change
répétition de change
infinite. Cosmic.
Bon en général, j'aime beaucoup beaucoup l'histoire, mais ça tu le savais déjà. Je suis pas sûre d'avoir compris la fin par contre
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Je trouve que c'est bien raconté au niveau du rythme du suspens. Ton niveau d'anglais est bon mais je trouve l'écriture quand même un peu crispée, saccadée ; ça m'a aussi un peu empêchée de bien m'immerger. Du coup je me demande, vas-tu écrire une version française ? Ça te permettra aussi de recueillir plus d'avis je pense, si ça t'intéresse
En tout cas c'était cool de lire ce texte, tu devrais y joindre ton dessin !