Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

29 mars 2024 à 06:00:11
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Encore plus loin dans l'écriture ! » Textes non francophones » The roses have shrivelled

Auteur Sujet: The roses have shrivelled  (Lu 3213 fois)

Hors ligne Jonque

  • Troubadour
  • Messages: 384
The roses have shrivelled
« le: 16 juin 2022 à 08:31:34 »
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.


The roses have shrivelled
For they were let to ornament
A sad and dusty room,
At mercy of time,
Cut away from their roots.

Once red as passion
And soft as a dream,
Their petals are now desiccate,
Somber in the arms of Death.

I find beauty in their misery.
I mourn their loneliness.
If I were to gently touch them
I fear they would be no more
Than a scroll of dust in a breath.

Maybe, however, this peaceful end
Is their only way out.
From the crude thirst of life
To a quiet, restful darkness
« Modifié: 16 juin 2022 à 09:51:54 par Jonque »
"Un chien géant, c'est comme un chien mais en plus grand"
Un chien géant - Ultravomit

Hors ligne Jadis

  • Calligraphe
  • Messages: 105
Re : The roses have shrivelled
« Réponse #1 le: 16 juin 2022 à 09:02:18 »
Faudrait demander l'avis d'un véritable anglophone, poète de surcroît...

Perso, je ne trouve pas d'erreur majeure, mais je ne suis pas un 'native', et le fond me plaît bien. J'ai un peu hésité sur "shrivelled" (withered ?) et sur "desiccate" (plutôt que 'dessicate'; voir ici) ; il me semble que ça fait un peu technique, non ?

Tu as essayé une version française ?

Je suis la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça  (Georges Brassens)

Hors ligne Jonque

  • Troubadour
  • Messages: 384
Re : The roses have shrivelled
« Réponse #2 le: 16 juin 2022 à 09:51:23 »
Merci pour ton commentaire !

oups ! "dessicate" est une coquille, je change ça

et non, je l'ai juste écrit en anglais (remarque, je pourrais voir ce que ça donne en français)
"Un chien géant, c'est comme un chien mais en plus grand"
Un chien géant - Ultravomit

Hors ligne Arthur Riendebeau

  • ex Someone
  • Aède
  • Messages: 173
Re : The roses have shrivelled
« Réponse #3 le: 06 novembre 2022 à 10:27:43 »
Très joli poème (:
“Je ne m’adresse qu’à des gens capables de m’entendre, et ceux-la me liront sans danger.”Le marquis de Sade

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.028 secondes avec 20 requêtes.