Il y a quelques temps, j'ai écrit ce poème (en septembre)... L'ironie du sort a voulu qu'alors que je maîtrise mieux le français, les mots me viennent en espagnol...
Hace tiempoHace tiempo que descubri el poder de las palabras
Hace tiempo que escribo
Hace tiempo que quisiera escribir una linda poesia
Hace tiempo que quisiera decir asi lo que siento
Y decir asi lo que pienso
Hace tiempo que trato de hacerlo…
Pero los resultados no me han convencido…
Siempre dije que no estaba hecha para escribir poesia
Porque el ritmo y yo, las rimas y yo…
Todo eso hace diez mil
Hace tiempo que abandoné esta idea
No me faltan cosas para decir…
Solo el modo de decirlo…
Pero, tal vez, simplemente no eleji el buen idioma…
Hace tiempo que entendi que la poesia y la musica eran proximas
Hace tiempo que digo que el francés no es el idioma mas lindo del mundo
Hace tiempo que pienso que el español y el italiano son mas musicales
Y que hablan mejor de sentimientos…
Y si las cosas fuesen simples ?
Simples como elejir el idioma que mas nos suena ?
Simples como abrir el corazon ?
Me pregunto hoy si, enfin, no habria encontrado
Lo que busco desde tantos años… © by Anouchka Traduction(je pense que ça ne donnera pas le même résultat... mais, le sens est restitué)
Il y a longtemps que j'ai découvert le pouvoir des mots
Il y a longtemps que j'écris
Il y a longtemps que je voudrais écrire un beau poème
Il y a longtemps que je voudrais dire ainsi ce que je sens
Et ce que je pense
Il y a longtemps que j'essaie de le faire...
Mais, les résultats ne m'ont pas convaincue...
J'ai toujours dit que je n'était pas faite pour écrire de la poésie
Parce que le rythme et moi, les rimes et moi...
Tout cela fait dix mille
Il y a longtemps que j'ai abandonné cette idée
Les choses à dire ne me manquent pas...
Seulement la façon de les dire...
Mais, peut-être, n'ai-je pas choisi la bonne langue...
Il y a longtemps que j'ai compris que la musique et la poésie étaient proches
Il y a longtemps que j'ai dit que le français n'était pas la plus belle langue du monde
Il y a longtemps que je pense que l'espagnol et l'italien sont plus musicaux
Et qu'ils parlent mieux de sentiments...
Et si les choses étaient simples?
Simples comme choisir la langue qu'on trouve la plus belle? [euhm... légère déviation par rapport à l'idiomatisme espagnol... mais, on n'a pas l'équivalent exact de cette expression en français dans le sens où je l'ai utilisée là... ça peut aussi donner, en français, quelque chose comme: la langue qui sonne le mieux à nos oreilles...]
Simples comme ouvrir son coeur?
Je me demande aujourd'hui si, enfin, je n'aurais pas trouvé
Ce que je cherche depuis tant d'années...