Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

16 avril 2024 à 20:04:45
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Encore plus loin dans l'écriture ! » Textes non francophones » There was this book

Auteur Sujet: There was this book  (Lu 1589 fois)

Hors ligne kaliel

  • Tabellion
  • Messages: 56
There was this book
« le: 04 avril 2020 à 23:19:59 »
Bonjour,

Voici un petit texte pas très bien construit, sans forme et donc sans prétention littéraire, mais que je voulais partager. Si vous le recevez, je veux bien que vous me le disiez. S'il ne vous touche pas où si vous ne comprenez pas, aussi. Et si jamais vous avez des idées lumineuses pour l'améliorer, pourquoi pas. Mais je veux surtout faire passer une ambiance et un message.


There was this book
It started a bit bad

With pain and loathing
I strived to understand
Looking up each side
Making it into mine

There was this book
I couldn't really enter
I made this choice to let go of
What was not in my league

Flipping through the pages
It suddenly became brighter
Blinding, hopeful,
Trimmed with wonder..

There was this book
I thought could turn out good
Then it happened
Then it happened...

I browsed through the pages
They were confused with turmoil
Making wrong turns
Hurting around
There enduring
Enduring..

'Till the new twist
Cast a calm light
The plot straightened
Even got gifts of life

It was this book
But promises were twisted
And the flow so flat

After a short time
Disappointed
Not connecting
I cast the book on the side

Merely glancing
From time to time
I almost forgot about it
My head far away in clouds

There was this book
In my dreams was burning
Dreams so clear
It made me realize

There was this book
It was not only mine
It was my kids'
I had no rights
No rights to die

I took the book
Lightning hit me hard
The pages I didn't read
Had turned on their own
I could see the end coming

I took the book
Decided to start writing
But my pen was dull
- Did what I could

In the hard process
I was quite surprised
Could fit in a new genre
With some lines that hold tight

I wrote in the book
And let go of my heart
Was no more in my league
Oh - or so light

I wrote in the book
And filled the hollow parts
With new clouds
Still not brave
Short of breath
And that's where I am

I write in the book
Pages are not burning
Holding tight onto my pen
Maybe more will be coming

I write in the book
Lazy or trying
I write into the book
Maybe more will be coming

So please in your book
Don't skip the pages
Although painful
Only you can make a turn
And try new genres
And grow fuller

Hors ligne Angieblue

  • Prophète
  • Messages: 662
  • Je suis parolière de chansons à textes (poétiques)
    • Easyzic
Re : There was this book
« Réponse #1 le: 05 avril 2020 à 10:39:18 »
Hello,

J'ai lu le texte en utilisant un traducteur car je n'ai pas un bon niveau en anglais, mais mon but c'est d'apprendre du vocabulaire, des expressions.
J'ai bien aimé la présentation en phrases courtes et détachées comme dans un poème avec la répétition de "There was this book" qui donne du rythme et crée un effet de suspense.
C'est assez psychologique et j'en suis arrivée à la déduction qu'il s'agissait du livre de la vie que chacun doit s'efforcer d'écrire malgré ses peurs. C'est un peu une métaphore de l'aventure humaine et des explorations qu'il faut tenter.

Maintenant, je pense sincèrement que ce texte aurait gagné à être plus court, plus condensé comme un vrai poème. Le fait que ça traîne en langueur peut faire perdre le fil et faire perdre en intensité.
Angie

Hors ligne kaliel

  • Tabellion
  • Messages: 56
Re : There was this book
« Réponse #2 le: 05 avril 2020 à 12:11:02 »
Merci Angieblue, je vais penser à une forme plus accessible et moins personnelle. C'est une très bonne idée que tu me donnes.

Hors ligne Ombelline

  • Troubadour
  • Messages: 383
  • The most cordialest
Re : There was this book
« Réponse #3 le: 12 avril 2020 à 23:38:29 »
Je vais d'abord me concentrer sur l'anglais et je te ferai un retour sur l'expérience de lecture après ;) Je sais pas si tu voulais un retour sur la langue, mais bon c'est en général ce que je fais pour un texte en français donc.

"There was this book
It started a bit bad(ly)

I strived (strove, franchement pas standard la forme en ed pour ce verbe irrégulier, même si c'est possible l'entendre parfois en conversation) to understand
Looking up each side [je ne comprend pas ce que tu veux dire là, et il manque une préposition "at each side", mais les "side" de quoi ?]

I couldn't really enter [syntaxe française ; I couldn't really get into]

Flipping through the pages
It suddenly became brighter [It fait référence à quoi là ? La phrase d'avant se fini par un pluriel, je comprend en théorie que tu parles du livre, mais grammaticalement c'est bancal]
Trimmed with wonder.. [j'aime bien la créativité de la phrase]

There was this book
I thought could turn out good [could turn out to be good ou could turn out well]

I browsed through the pages [you browse a book, you don't browse pages]
They were confused with turmoil [oké pas trop standard, mais le plus gros problème c'est le problème de sens, tu parle de "confused" et ensuite tu utilise "turmoil", ça recouvre pas du tout le même champ sémantique pour le coup]
Making wrong turns
Hurting around [pas sûr de comprendre ce que tu veux dire]

'Till the new twist
Cast a calm light [cast a calm light onto what exactly?]
The plot straightened
Even got gifts of life [pas sûre de comprendre, le plot à reçu des cadeaux de la vie ? "gifts of life" ça ne sonne pas naturel à mes oreilles]

I cast the book on the side [I cast the book aside, sinon tu dois dire on the side of what, on the side of the television, of the couch?]

There was this book
In my dreams was burning [tu ne peux pas faire référer "was" à "book" après avoir mis "in my dreams"]

I had no rights
No rights to die [no right, je comprend que c'est pour la répétition, mais l'expression c'est plutôt ça]

The pages I didn't read [I hadn't read]

But my pen was dull [donner de l'agentivité au stylo c'est très bizarre, en anglais les objets c'est un peu plus difficile de les "animer" ainsi, surtout avec "dull" qui est adjectif assez fort sémantiquement]

In the hard process
I was quite surprised
Could fit in a new genre
With some lines that hold tight [je comprends bien que ton style est poétique, mais je ne comprends pas ce paragraphe avec la syntaxe]

I write into the book [ça fait bizarre l'image que ça donne avec l'utilisation de "into" plutôt que "in", j'imagine que c'est fait exprès puisque les autres fois tu as mis "in", mais tout de même]

Only you can make a turn [tu joues sur l'expression "turn a page" j'imagine, mais comme "make a turn" est aussi une expression de pleins droit qui ne relève pas du vocabulaire du livre je trouve que ça fonctionne pas]"

Retour global maintenant. J'ai aimé que tu pousses la métaphore du livre jusqu'à bout. La répétition de "There was this book" fonctionne bien à mon sens et j'ai aimé la créativité de certaines phrases, même si la syntaxe modifiées d'autres m'a ralenti dans ma lecture. Tu disais que ton but était de faire passer une ambiance et je pense que c'est réussi, pour le message aussi, la fin du texte est bien claire là dessus.
« Modifié: 13 avril 2020 à 11:01:49 par Ombelline »
« Tolkien's job was adventure »

Nouvelles :
Out of the blue
Sirène

Hors ligne derrierelemiroir

  • Calame Supersonique
  • Messages: 2 054
  • orque magnifique et ténébreuse
Re : There was this book
« Réponse #4 le: 15 avril 2020 à 17:16:31 »
Bonsoir kaliel

Je souligne d'abord les beaux mots qui m'ont particulièrement touchées:

Citer
I thought could turn out good
Then it happened
Then it happened...
:coeur:

Citer
'Till the new twist
Cast a calm light
The plot straightened
Even got gifts of life
:coeur: même si je trouve que "got gifts" est un peu maladroit.

Citer
It was this book
But promises were twisted
And the flow so flat
:coeur:

Citer
It was not only mine
It was my kids'
I had no rights
No rights to die
:coeur:

Citer
And filled the hollow parts
With new clouds
:coeur:


Voilà :). Je te fais tout d'abord un retour sur le fond, et selon comment tu re-écris ou si tu re-écris après le passage d'Ombelline, je veux bien me pencher sur la forme.

Je rejoins Ombelline sur son impression, pour moi ton ambiance est réussie. J'ai tout lu d'une traite parce que j'aimais bien le flow, la manière que tes mots avaient de m'emporter, de me faire voir des choses. Après, comme  Angie, j'ai trouvé un tout petit peu longuet, enfin, je veux dire, la fin était un poil trop répétitive, tu pourrais abréger et rendre ton texte encore plus percutant.

Voilà, dis-moi si tu veux un retour plus pousser sur la forme :)
« Modifié: 15 avril 2020 à 17:20:17 par derrierelemiroir »
"[...] alors le seul fait d'être au monde
  remplissait l'horizon jusqu'aux bords"
  Nicolas Bouvier

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.019 secondes avec 19 requêtes.