Le Monde de L'Écriture

Encore plus loin dans l'écriture ! => Textes non francophones => Discussion démarrée par: estella23 le 07 décembre 2019 à 23:55:59

Titre: Haunted memories
Posté par: estella23 le 07 décembre 2019 à 23:55:59
If you could chase the memory of this terrifying feeling,
This cold dark pain that you can't seem to forget.
If you could forgive the people that have hurt you
to the point that they made you want to disappear.
If you could live only for a quick instant without the astonishing sound of your brother's screams and the salty taste of your tears.
If you could sleep at night without reminiscing of the deep fear that lies with you every single day.
If you could feel safe in a world that has only told you that you were worthless.
If you could have listen to them when they said you had to eat if you wanted to stay alive,
But you didn't.
All you wanted was for that pain to stop, you wanted someone anyone to see how lonely and awful you were.
You wanted to protect him you didn't want hurt to suffer like you did,
You wiped his blood of the living room floor.
You tried to forget, with all your heart you did what you could just to forget,
The smell of his blood and the feeling of unbearable pain you felt because you couldn't protect him.
It didn't matter if no one protected you as long as you protected him
But you failed and now you are only left the demons inside your brains
That would rather eat you alive than make you forget.
Titre: Re : Haunted memories
Posté par: kaliel le 05 avril 2020 à 00:14:59
J'arrive certainement bien trop tard mais personne n'a répondu et je le regrette.


Un texte brut, libérateur j'imagine. Impossible de commenter le fond. Mais je l'ai reçu comme une pierre qui m'enfonce dans le sol. On voudrait que personne n'ait de tels mots à dire.

L'anglais est bien employé. Cependant de petits détails :

Citer
If you could forgive the people that have hurt you
Le passé composé en français ne doit pas être reproduit en anglais, pas d'auxiliaire pour le prétérit. To hurt est un verbe irrégulier avec la même forme au prétérit et au présent.

Citer
the astonishing sound of your brother's screams
Je ne sais pas si c'est le mot que tu veux. Quand on trouve la traduction d'un mot, pour mieux connaître son contexte d'utilisation dans l'autre langue, lire sa définition dans cette langue aide souvent. Il peut y avoir des synonymes plus adaptés.

Citer
If you could sleep at night without reminiscing of the deep fear that lies with you every single day
about

Citer
If you could have listened to them when they said you had to eat if you wanted to stay alive,

Citer
how lonely and awful you were
felt plutôt non ? Être awful, c'est un jugement sur soi très négatif, je pense plutôt qu'il s'agit là d'un ressenti.

Citer
now you are only left the demons inside your brains
now you are left with only demons inside your brain


Je ne sais pas à quel point cette histoire est réelle et personnelle, mais si le temps ne soigne pas tout il permet de trouver des façons de vivre avec et malgré - parfois on transforme nos chaînes en missions, ou bien on se construit un conte guérisseur.