Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

29 mars 2024 à 13:31:05
Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.


Le Monde de L'Écriture » Encore plus loin dans l'écriture ! » Textes non francophones » Haunted memories

Auteur Sujet: Haunted memories  (Lu 2097 fois)

Hors ligne estella23

  • Buvard
  • Messages: 2
Haunted memories
« le: 07 décembre 2019 à 23:55:59 »
If you could chase the memory of this terrifying feeling,
This cold dark pain that you can't seem to forget.
If you could forgive the people that have hurt you
to the point that they made you want to disappear.
If you could live only for a quick instant without the astonishing sound of your brother's screams and the salty taste of your tears.
If you could sleep at night without reminiscing of the deep fear that lies with you every single day.
If you could feel safe in a world that has only told you that you were worthless.
If you could have listen to them when they said you had to eat if you wanted to stay alive,
But you didn't.
All you wanted was for that pain to stop, you wanted someone anyone to see how lonely and awful you were.
You wanted to protect him you didn't want hurt to suffer like you did,
You wiped his blood of the living room floor.
You tried to forget, with all your heart you did what you could just to forget,
The smell of his blood and the feeling of unbearable pain you felt because you couldn't protect him.
It didn't matter if no one protected you as long as you protected him
But you failed and now you are only left the demons inside your brains
That would rather eat you alive than make you forget.

Hors ligne kaliel

  • Tabellion
  • Messages: 56
Re : Haunted memories
« Réponse #1 le: 05 avril 2020 à 00:14:59 »
J'arrive certainement bien trop tard mais personne n'a répondu et je le regrette.


Un texte brut, libérateur j'imagine. Impossible de commenter le fond. Mais je l'ai reçu comme une pierre qui m'enfonce dans le sol. On voudrait que personne n'ait de tels mots à dire.

L'anglais est bien employé. Cependant de petits détails :

Citer
If you could forgive the people that have hurt you
Le passé composé en français ne doit pas être reproduit en anglais, pas d'auxiliaire pour le prétérit. To hurt est un verbe irrégulier avec la même forme au prétérit et au présent.

Citer
the astonishing sound of your brother's screams
Je ne sais pas si c'est le mot que tu veux. Quand on trouve la traduction d'un mot, pour mieux connaître son contexte d'utilisation dans l'autre langue, lire sa définition dans cette langue aide souvent. Il peut y avoir des synonymes plus adaptés.

Citer
If you could sleep at night without reminiscing of the deep fear that lies with you every single day
about

Citer
If you could have listened to them when they said you had to eat if you wanted to stay alive,

Citer
how lonely and awful you were
felt plutôt non ? Être awful, c'est un jugement sur soi très négatif, je pense plutôt qu'il s'agit là d'un ressenti.

Citer
now you are only left the demons inside your brains
now you are left with only demons inside your brain


Je ne sais pas à quel point cette histoire est réelle et personnelle, mais si le temps ne soigne pas tout il permet de trouver des façons de vivre avec et malgré - parfois on transforme nos chaînes en missions, ou bien on se construit un conte guérisseur.

Hors ligne Ombelline

  • Troubadour
  • Messages: 383
  • The most cordialest
Re : Re : Haunted memories
« Réponse #2 le: 13 avril 2020 à 11:13:53 »
Ouah puissant le texte et avec une maîtrise de l'anglais assez incroyable, surtout dans un texte "poétique" avec une syntaxe non standard. Je trouve que ça coule, qu'il y a une économie de mots qui rend le texte très poli et tranchant. Je n'ai relevé que quelques petites fautes de frappes (et comme Kaliel en parle de la plupart, je ne vais pas les remettre), mais je voulais remarquer que :

Citer
If you could forgive the people that have hurt you
Le passé composé en français ne doit pas être reproduit en anglais, pas d'auxiliaire pour le prétérit. To hurt est un verbe irrégulier avec la même forme au prétérit et au présent.
Cette phrase est correcte ; l'utilisation du present perfect dans "have hurt" fonctionne très bien, même si en mettant le prétérit ce serait aussi grammaticalement juste, ça n'aurait simplement pas le même sens.

If you could live only for a quick instant without the astonishing sound of your brother's screams and the salty taste of your tears.
Astonishing ne me dérange pas ici ; il y a une dissonance avec son sens habituel je dirai, mais je trouve que ça donne un effet sémantique sympa et ça interpelle le lecteur.

All you wanted was for that pain to stop, you wanted someone anyone to see (understand ? Ce serait peut-être plus logique puisque tu parles de perceptions finalement, pas de quelque chose qu'on pourrait voir à l’œil nu) how lonely and awful you were (feeling)

You wanted to protect him you didn't want hurt to suffer like you did, (faute de frappe j'imagine, him qui devrait être à la place de "hurt").
« Tolkien's job was adventure »

Nouvelles :
Out of the blue
Sirène

Hors ligne ladyzepelin

  • Buvard
  • Messages: 3
Re : Haunted memories
« Réponse #3 le: 19 avril 2020 à 11:41:00 »
Wouuuaaaah !

J'ai eu les frissons, réellement, les frissons, pendant toute le lecture.
La toute dernière phrase m'a "tuée", (That would rather eat you alive than make you forget), c'est fantastique. Je ne sais pas si l'anglais est ta langue maternelle, ou pas, je n'ai pas relevé les fautes de syntaxe ou de grammaire ou que sais-je (je ne dis pas qu'il y en a, je dis que s'il y en a, je ne les ai pas vues  ;)) car la qualité de ton texte, l'émotion transmise est bien plus forte que le reste. C'est déjà très difficile de transmettre autant de force en français, je n'ai jamais essayé en anglais, la tâche doit être ardue.
On dit toujours que le français est une langue magnifique, je suis d'accord, mais lorsqu'on est capable de manier les mots comme tu le fais dans la langue de Shakespeare, elle n'a rien à envier au français.
Je suis toute nouvelle sur ce site, tu es le premier texte que je lis, alors merci, je vais aller voir les autres textes que tu as déposés, et cela me donne bien envie de rester ici, j'ai fait le bon choix  ;)

Continue  :)

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.19 | SMF © 2017, Simple Machines | Terms and Policies
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.022 secondes avec 22 requêtes.