Le Monde de L'Écriture

Salon littéraire => L'Atelier => Discussion démarrée par: Gros Lo le 30 septembre 2007 à 14:27:10

Titre: Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 30 septembre 2007 à 14:27:10
Je pense ne pas dire de bêtises en affirmant que ça arrive à tout l'monde assez régulièrement...?.


Quel est le mot pour 'blessure gratuite' ? Quand quelqu'un assassine quelqu'un d'autre, et qu'ensuite il s'amuse à le mutiler... comment ça s'appelle ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 06 octobre 2007 à 19:41:33
Heu, du sadisme ? ^ ^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 07 octobre 2007 à 01:01:08
mdr xD non, autre choooose^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: DarkMarius le 08 octobre 2007 à 08:53:39
Psychopathie ?  :-°  :noange:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 25 novembre 2007 à 22:47:27
J'allais poster ici parce que j'avais sur le bout d'la langue l'unité qu'on utilise pour la "cueillette" des bananes... de la même manière que l'on parle de "grappes de raisin", quoi.

... et puis je viens de retrouver ^^

Donc si ça intéresse quelqu'un, c'est un régime de bananes^^ voilou, je repars xD
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: WiiStars le 25 novembre 2007 à 23:09:04
Finalement ton mot pour des blessures gratuites, tu l'as trouvé ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 25 novembre 2007 à 23:28:39
Nooon :(

Peut-être qu'il n'existe pas.
Tu n'vois rien, toi, pour mutilations post mortem ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: WiiStars le 25 novembre 2007 à 23:29:51
Bah moi je dirais violence gratuite simplement...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 05 mars 2008 à 17:09:49
Je crois que ce que je cherchais, c'était exactions... je ne me souviens même plus du contexte, en fait ::)

Comment appelle-t-on un... souffle, la fin d'un soupir, une expiration marquée et dédaigneuse ? précipiter la fin de l'expiration pour marquer le mépris, ça a un nom... lequel ? je ne trouve plus...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Scorpnix le 05 mars 2008 à 19:17:32
eh bien... je ne suis pas sûre qu'il existe de nom ::) Tu peux toujours dire "soupirer avec dédain" ou des choses dans le genre ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 05 mars 2008 à 19:23:20

Oui, j'ai utilisé avoir un soupir dédaigneux... souvent, on dit renifler dédaigneusement, mais là, ce n'est pas un reniflement que je cherche, c'est une accélération de l'expiration... :-° arf. Parfois, ça sert de rire avec le sous-entendu "putain j'en ai marre de rire pour toutes ses blagues, aucune n'est drôle"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 05 mars 2008 à 22:09:11
J'vois c'que tu veux dire...En fait, j'dirais plutôt "avoir un souffle dédaigneux" ou souffler dédaigneusement". Mais ca rend pas très bien... Quoique ce serait plutôt pour marquer le... raaah, comment ondit déjà, quand on soupir pask'on doit faire quelque chose qu'on a pas envie de faire ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Scorpnix le 05 mars 2008 à 22:44:55
La fainéantise ? :P
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Salamandre le 31 mars 2008 à 21:23:41
j'arrive après la bataille...
Ré-si-gna-tion.

mode prof on : "utilisez un peu le dictionnaire, Bon Dieu ! et bien ? ça pèse trop lourd ? c'est fatiguant, de tourner les pages ? Bon Dieu !"
Mode prof off (notez l'alliteration en "of") si ça se trouve, c'était même pas ça, et moi aussi, je trouve que le dico c'est trop lourd  :P
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Imago le 04 avril 2008 à 01:43:35
"Remords posthumes", C.B, Spleen et Idéal...  ::)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ernya le 06 avril 2008 à 21:02:21
je suis pas sûre qu'on puisse parler de "soupir dédaigneux", en fait ça correspondrait à l'expression " souffler", non?
Où alors tu utilises un autre verbe comme "déplorer", mais je crois que ce n'est pas ce que  tu recherches :-[
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 06 avril 2008 à 23:40:56
Ou bien tu peux te servir d'une onomatopée, non? Genre "Tsss" ou "pfff"...

C'est un peu une solution de facilité, mais c'est jouable, je pense. ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 07 avril 2008 à 19:34:56

Non, pas déplorer... ben, oui, "soupir dédaigneux" ça n'me gêne pas ??? Enfin t'façon c'est pas l'débat ; oui, une onomatopée conviendrait mieux...

mais ce n'est même pas un long soupir qui succède à "va mettre la table", c'est plutôt quelque chose de bref, une expiration accélérée, qui marque vraiment le mépris, le dédain, ou parfois juste "ce n'est pas drôle mais je suis poli donc je m'arrache un signe distant d'adhésion avec ta blague"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ernya le 07 avril 2008 à 19:40:28
je crois que justement quand c'est rapide,  un regard dédaigneux ( là ça marche ^^) l'accompagne
et le soupir ne montre pas le dédain mais plutôt l'aspect "chiant"de la chose :-°
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 07 avril 2008 à 19:45:09

Non, parce que le soupir dont j'parle, qui n'est pas vraiment un soupir puisqu'il n'y a qu'expiration, marche aussi quand on te raconte une histoire du style... "le prof de carto de Milora lui a supprimé ses vacances". C'est une sorte de ponctuation qui précède parfois un "putain", "purée" ou autres punaises.

Sauf que l'exemple marche pour tout l'monde sauf pour nous deux : comme on aime bien le prof de carto de Mil', on sera offusqués mais pas méprisants.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ernya le 07 avril 2008 à 19:48:35
pas d'accord... avec le début
mais tout le monde s'en fiche donc je vais pas te persécuter, c'est ton texte après tout :-°
n'empêche qu'une onomatopée serait mieux :-°
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Leia Tortoise le 17 mai 2008 à 10:40:59
Moi y a un truc que je chercher à transcrire de manière claire et concise sans jamais avoir trouvé la solution: c'est quand, dans un dialogue par exemple, quelqu'un aspire rapidement de l'air en faisant un sourire crispé (ou tout simplement la bouche en "tube" ^^) pour exprimer qu'il comprend et compatis à la difficulté de l'autre.

Exemple:
- Regarde, je me suis éraflé sur le coin d'un carton bien pointu.
- *shuiii* Ouh là, ça doit faire mal!

Ca peut pas être souffler, ni siffler...

Un peu dans le même genre que ton soupir dédaigneux, Lo'  ^^
Mais je vois ce que tu veux dire pour ton cas: c'est plutôt un soupir exaspéré, non?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 17 mai 2008 à 13:20:25

Mais non, en fait, c'est un souffle hyper bref qui peut vouloir dire "c'est pas drôle mais d'habitude tu l'es donc je souffle brièvement en palliatif" comme "putain mais pourquoi il ferme pas sa gueule celui-là, i s'rend pas compte que j'm'en fous d'sa vie ?"

 :mrgreen: c'est une exhalation implicite :mrgreen:

Bref, et je crois avoir trouvé le mot que je cherchais y a longtemps, c'est "exactions".


Donc pour toi... le *shuiii* peut aussi vouloir dire "joli", non ?

Exemple :
- Il a fait un quadruple looping !
- *shuiii* Enorme !



Bon, et donc... je sais pas trop. Je crois que le MdE va devoir réunir le GCN ! Le Grand Conseil des Néologismes...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Leia Tortoise le 17 mai 2008 à 14:15:30
Ah oui, pas faux, ça peut aussi être l'admiration...

Et pour toi, okay je vois mieux le truc... Mais j'ai de mieux à proposer  ::)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 13 juin 2008 à 20:51:32
C'est quoi quand on soupire pour dire "Raaaaah mais qu'est ce qu'il est chiant ce type ! Et con comme une chaussete !" ? Paske soupirer, ça rend pas super bien... Et c'est quoi, juste après, pour dire "Enfin il a compris !" ? C'est du soulagement ? Il me semble qu'il y a un autre mot, mais j'arrive pas à mettre le doigt dessus...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 13 juin 2008 à 20:59:25


Toutes ces histoires de soupirs, c'est super difficile à transcrire...

Exaspération ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 13 juin 2008 à 21:05:39
Ouais, c'est ce à quoi je pensais... J'vais mettre ça.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kailiana le 27 juin 2008 à 17:37:24
Dites !

Y'a pas un mot pour ... vous savez, les marchands de beignets/glaces/etc sur la plage par exemple, lorsqu'ils poussent une espèce de chariot, ou lorsqu'ils portent autour du coup un truc sur lequel sont posées des marchandises ... bref, j'aimerais le mot (s'il existe  :-\) pour un truc qui permet de transporter des marchandises (ici, ça serait de la nourriture) et qu'utiliserait un vendeur ambulant. J'arrive pas à savoir si un mot existe  :'(
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Leia Tortoise le 27 juin 2008 à 17:38:58
euh... un présentoir?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kailiana le 27 juin 2008 à 17:40:50
Moui ... mais non  >< Je préfère encore "petit chariot" ...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Leia Tortoise le 27 juin 2008 à 17:42:19
ah un chariot, chariot, alors! Je voyais plutôt une espèce de caisse avec une lanière/bretelle, tu sais...
Ben dans ce cas, à ma connaissance il n'y a que chariot ou petit chariot...

(ou un triporteur?  :P) Non, mais y a p't'être effectivement un mot spécifique...
Ou... compartiment réfrigérant? réfrigérateur? euh...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 27 juin 2008 à 17:45:01


Ah, les trucs genre plateau à plusieurs étages qui roule ? xD

Un caddy à plusieurs étages ? xD
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kailiana le 27 juin 2008 à 17:51:34
Ben en fait, c'est soit l'espèce de chariot, soit le machin à bretelles, je m'en fiche  :mrgreen: Et caddy ça le fait pas. Je crois que je fais rester sur chariot, tant pis  >< Si ça se trouve, y'a pas de mot ...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 27 juin 2008 à 17:54:02


C'est un plateau portatif, alors, non ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kailiana le 27 juin 2008 à 17:57:46
Ah, oui ... Mais j'aime pas l'expression  >< parce que "portant un plateau portatif", ça le fait pas ... je verrais si je change J'ai fait un truc à ma sauce, vous verrez bien  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 27 juin 2008 à 18:00:19


Ouais, tu peux passer ni vu ni connu genre "Il déambulait, un grand sourire sur la figure, le plateau surchargé de beignets, les lanières oscillant au rythme de ses pas" xD
En beaucoup moins lourd, j'te conseille :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 28 juin 2008 à 10:41:35
"Charrette" sinon, ou "stock à beignets ambulant" mais là, c'est moyen  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 05 octobre 2008 à 17:44:28
Dites, vous connaîtriez pas une expression pour dire "on évoquait ce nom pour faire peur aux enfants qui n'étaient pas sages" mais en un poil plus soutenu ? J'suis sûr qu'il y en a une, mais j'arrive plus à trouver...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 05 octobre 2008 à 17:47:51

Aux enfants désobéissants ? indociles ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 05 octobre 2008 à 17:55:06
Merde, me suis trompé de sujet ><

Désobéissant, c'est ça ! ><

 Bon, ces trois messages servent à rien et  sont mal placés, bref, la total, donc te gêne pas pour les virer.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 22 octobre 2008 à 22:56:04
Au secouuuuuurs  :'(


Je cherche désespérément le verbe qui dit que quelqu'un "traîne sur certains mots". Heu, c'est à dire, quelqu'un qui a tendance à prononcer de manière exagérément longue la dernière(ou première, ou une autre) syllabe de certains mots. Comme mon "secouuuuuuuurs" ou par exemple Gollum avec son "sssssssale Hobbit joufflu".

Quelqu'un voit?  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 22 octobre 2008 à 23:00:37
Pour le "sssssssssssssssale Hobbit joufflu", c'est un sifflement, que tu cherches. Ou d'une voix sifflante. Ou qui se rapporte au sifflement.

Pour "au secouuuuuuuuuuurs !", heu... Joker  :-¬?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 22 octobre 2008 à 23:04:21
Ha oui, en effet. Mais c'est surtout pour le "s", le sifflement, non? Et puis, mon personnage a ce "problème" pour n'importe quel mot et en ce moment même, j'écris le dialogue où il parle. Du coup, je ne sais même pas encore où ça va se produire. Il y a pas un terme générique qui regroupe tous ces trucs?  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Toan le 22 octobre 2008 à 23:41:35
Ha oui, en effet. Mais c'est surtout pour le "s", le sifflement, non? Et puis, mon personnage a ce "problème" pour n'importe quel mot et en ce moment même, j'écris le dialogue où il parle. Du coup, je ne sais même pas encore où ça va se produire. Il y a pas un terme générique qui regroupe tous ces trucs?  :mrgreen:

Ce serait pas "sosotement" ?
Par contre je sais pas comment ca s'écrit!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 22 octobre 2008 à 23:44:59

zozotement ?

non, ce serait plutôt, j'pense, heu... une accentuation prolongée xD un accent ? une forte inflexion ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Leia Tortoise le 23 octobre 2008 à 09:42:28
Je vois ce que tu veux dire, c'est plus une élocution traînante (<= chais pas si ça se dit  :-¬?) qu'un zoztement, sifflement, chochotement ou n'importe quoi, puisque ça ne touche pas une syllabe en particulier, quoi... Je dirais un accent traînant, à défaut, mais c'est pas exactement ça...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 23 octobre 2008 à 10:57:21
Moui, c'est un peu ça. A défaut de trouver autre chose, j'employerai "élocution traînante".

Merci  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kailiana le 25 octobre 2008 à 18:45:39
Dîiiiiiiiites !

C'est plutôt adressé aux joueurs.

Dans les jeux, quand y'a une mission (genre il faut escorter une personne et il faut pas qu'elle meure, ou alors faut garder trois hélicoptères intacts à la fin de la mission, enfin je dis des idioties mais ce genre de trucs ...), quand la mission est un échec, en général c'est marqué comment ? "échec de la mission" ? "mission incomplète" ? Ou alors ça dépend tout le temps des jeux et c'est jamais pareil ? Y'a pas un truc qui se fait plus souvent ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Zacharielle le 25 octobre 2008 à 19:39:56
Game Over :p :p

non attends je demande à mon frère

*maaaaaaaaaaaaaat ?"

il dit "échec de la mission" (Time Splitters 2!)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kailiana le 25 octobre 2008 à 20:01:59
Merci  :P

(et non pour Game Over c'est trop expéditif^^ quoi que ... en fait, jsais pas, je viens de me dire qu'en fait ça pourrait convenir. Je vais voir.)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 26 octobre 2008 à 13:02:17
Ouais, en général, c'est "échec de la mission", comme dans Resident Evil 4. Ou "Mission failed". J'espère que je lai bien, écrit, mon anglais étant... limité.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 23 janvier 2009 à 22:20:41
Je remonte ce topic. Je cherche un mot mais malheureusement, je ne m'en souviens pas  ><

Bref, comment désigne-t-on un fleuve qui se sépare, sans pour autant être un delta(il ne se jette pas encore dans la mer) ni être un confluent puisque ce ne sont pas deux fleuves qui se rejoignent mais l'inverse?

Et tant que j'y suis : quand un fleuve se sépare, ses deux embouchures peuvent-elles garder le même nom ou pas(bon, là c'est surtout une question de logique, mais je préfère le savoir)?


Merci  :noange:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 23 janvier 2009 à 22:34:03
Des estuaires ? des bras ?

(moi ce que j'ai jamais compris, c'est comment l'Entwash/Entalluve pouvait finir en delta qui se jetait dans... l'Anduin ???)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 23 janvier 2009 à 22:36:56
En fait, je ne sais pas s'il y a vraiment un mot pour ça. A part dire "le fleuve se sépare...". Enfin, je verrai en temps voulu  :noange:


Pour l'Entalluve, ben, je ne sais pas. Tolkien voulait peut-être faire joli en mettant un delta en plein Rohan ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 27 février 2009 à 00:18:33
Quelqu'un n'aurait pas un mot pour "une secte qui voue un culte à des démons". Démoniste? N'existe pas. Démoniaque? C'est plutôt les démons en eux-mêmes, non?

Pas satanique, ni luciférien, ni méphistophélique, ni diabloique, etc... non plus  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 27 février 2009 à 00:54:34
Pour le fleuve, je n'ai absolument aucune idée. Peut-être "bras"?

En revanche, je sais que le culte des démons se nomme pour les ethnologues la démonolâtrie (http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9monol%C3%A2trie).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 27 février 2009 à 17:56:30
Merci  :)


Donc, on dit un groupe "démonolâtrique"?  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 27 février 2009 à 22:15:28
Non, on dit "démonolâtre (http://www.abc-dico.fr/annuaire/d/demonolatre.html)", en fait.  Comme "idolâtrie"=> "idolâtre". ::)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 17 mars 2009 à 22:13:58
Je cherche un synonyme pour "colline" : un genre de toute petite montagne, d'une hauteur de 200-300 mètres environ(voire plus petit) mais plus grand qu'une colline. Si possible escarpée et constitutée de roches et d'arbres.

Quelqu'un en a un?  :-¬?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Maïa Hold le 17 mars 2009 à 22:47:54
J'te propose 'un coteau' ou 'une éminence', les deux étant assez neutres, tu pourra donc les qualifier à ta guise.
Au pire, tu peux toujours utiliser 'un relief' qui donne plus l'idée du "escarpée et constituée de roches et d'arbres."

J'espère avoir pu aider..
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 17 mars 2009 à 22:57:27
Je pense que "relief" peut convenir. Merci  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Furikia le 22 juin 2009 à 08:55:17
Coucou tout le monde!
Alors voila, pour mon Roman j'aimerais ajouter un mot que j'ai complètement oublié!  :o

Je vais essayer d'expliquer le plus clairement possible : ce mot désigne une atmosphère d'hôpital, fragile, blanche (?) où tout est sensible.

J'ai totalement oublié ce mot depuis le lycée, je l'ai juste entendu une fois et il avait attiré mon attention.  :(

Il me semble que le mot commence par un E (je suis pas sur du tout).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 22 juin 2009 à 12:26:10
Immaculé ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Fubuki le 22 juin 2009 à 12:32:32
Ah avec "ambiance d'hopital" j'aurais dit : stérile
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 22 juin 2009 à 13:31:28


Aseptisé ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Furikia le 22 juin 2009 à 14:21:30
Aucun des trois il me semble.  :(

Mais stérile me semble bien! Ça peut se dire une atmosphère stérile?  :o
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Fubuki le 23 juin 2009 à 04:45:06
Oui tu peux le dire après il faut que çà colle à ton contexte ...  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Eska le 23 juillet 2009 à 15:30:27
Pour revenir très loin à l'histoire du souffle de Loredan, de l'expiration dédaigneuse, je propose de parler d'un "soupir libérateur" voire d'"exténuation".
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 07 mars 2011 à 17:16:35
Dites, y a pas un verbe qui irait dans le même sens que "attrayant", "avenant", "engageant" ?

L'exemple serait : le paysage ne [? ? ?] à faire la conversation. (au sens de "ne donnait pas envie", mais c'est pas tout à fait ça. Ou "le paysage n'était pas attrayant pour une conversation", mais c'est lourd et maladroit dit comme ça.)

Au début j'avais mis "le paysage d'engageait pas à la conversation", mais à la relecture ça passe vraiment pas, ça se dit pas.
Bref, il me semble sentir un mot sur le bout de la langue, mais j'arrive pas à mettre le doigt dessus...

Quelqu'un en aurait un qui conviendrait ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Zacharielle le 07 mars 2011 à 17:27:37
Le paysage ne sollicitait guère la conversation ?
Le paysage n'offrait aucun commentaire possible ?
Le paysage, dénué d'intérêt, n'était d'aucun secours pour faire la conversation ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 07 mars 2011 à 18:10:05
Hm... ouais mais là ce serait dans le sens "y a rien à dire du paysage", alors que je cherchais plus dans le sens "le paysage est un peu glauque alors on a pas trop le coeur à papoter"

Non mais le verbe doit pas exister, j'ai dû l'inventer je suppose xD
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: pinokio le 07 mars 2011 à 18:16:54
peut-être le verbe " plomber " pour plomber la conversation? ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 07 mars 2011 à 18:18:28
Ah oui, peut-être... Mais c'est plutôt familier, non ? Je mettrai sans doute "ne favorisait pas" ou "ne poussait pas à"...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: pinokio le 07 mars 2011 à 18:19:57
tout depend le contexte ...mais familier je dirais pas ça!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Verasoie le 07 mars 2011 à 18:34:57
Le paysage n'amenait pas à la conversation ?
Le paysage était si laid que la conversation fuyait devant ?
Toute tentative de conversation fuyait devant le paysage ?
Toute tentative de conversation était anéantie par le paysage ?
Toute velléité de conversation était anéantie par le paysage ?

(J'ai l'impression de jouer au jeu du téléphone avec moi-même mdr)

Le paysage anéantissait toute envie de conversation ?
(je reviens à la charge)
Le paysage était à la conversation ce que la glorieuse lumière du soleil est à un vampire.
La conversation devant le paysage était telle le bonhomme de neige devant le poêle.
(Ne laissant que sa pipe / Au milieu d'une flaque d'eau / Ne laissant que sa pipe / Et puis son vieux chapeau)
(Maintenant je suis partie)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 07 mars 2011 à 18:46:05
MDR  :D  :D  :D :D  :D


N'empêche, celle-là elle est cool :

Citer
Le paysage anéantissait toute envie de conversation ?

Je peux la garder ou tu veux un pourcentage des sommes fa-ra-mi-neuses que va me rapporter une énième novella incachevée ?  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Verasoie le 07 mars 2011 à 18:57:32
Haha non vas-y fais-toi plaisir (mais je tiens à ce que quand tu seras publiée une petite NDBDP donne mon nom avec quelques louanges à ma personne  :mrgreen:)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 07 mars 2011 à 20:05:00

Heu, n'encourageait pas à faire la conversation ? sinon, la proposition du bonhomme de neige poêlé me semble bonne.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 07 mars 2011 à 20:13:27

Heu, n'encourageait pas à faire la conversation ?
Ouais, j'y ai pensé mais ça me semblait un peu lourd.

Citer
Haha non vas-y fais-toi plaisir (mais je tiens à ce que quand tu seras publiée une petite NDBDP donne mon nom avec quelques louanges à ma personne  )
Ah, ça faudra voir avec la Jurifiction : les communications par NDBDP sont très règlementées avec le Monde Extérieur...

*je sors*


Merci de votre aide ! :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Le Fanu le 10 mars 2011 à 20:02:13
Si tu cherches encore... pourquoi pas :
"La conversation était aussi plate que le paysage"
ou "Conversation sans relief. Le paysage ne m'inspirait pas"
hum...

ça ne m'inspire pas trop non plus en fait...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 13 avril 2012 à 17:22:29


Je cherche le mot pour décrire une surface irrégulière. C'est un peu comme abrupt. Mais je le verrais bien en -ité (c'est le nom commun que je cherche). C'est pas une dénivellation, c'est pas un décrochement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Toluène le 13 avril 2012 à 17:53:48
une surface escarpée?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 13 avril 2012 à 17:56:50

Merci, c'est peut-être escarpement oui...

De toute façon j'ai reformulé :s
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 avril 2012 à 18:09:50


Je cherche le mot pour décrire une surface irrégulière. C'est un peu comme abrupt. Mais je le verrais bien en -ité (c'est le nom commun que je cherche). C'est pas une dénivellation, c'est pas un décrochement.
déclivité ?

mais déclivité, c'est quand ça descend. si ça descend régulièrement, je crois qu'on a le droit d'appeler ça déclivité.

bref je ne suis pas sûr que déclivité renvoie à irrégularité.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Zacharielle le 21 avril 2012 à 10:57:27
Aspérité ? (trop tard j'imagine mais bon !)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 12 juillet 2012 à 19:03:56
étrenner?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 12 juillet 2012 à 20:35:49
Non, c'est plus "je fais quelque chose pour la première fois"

Mais pas étrenner. Non, c'est autre chose... :\?
Mais en fait, je suis pas sûre que le terme existe :mrgreen:
j'inaugure
je découvre
je me dépucèle
j'innove
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: World End Girlfriend le 12 juillet 2012 à 23:22:58
Ce soir, je me lance.
Un truc comme ça?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 12 juillet 2012 à 23:28:10
J'osais pas le dire ...  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 12 juillet 2012 à 23:46:01
HAHAHA !! Weg, ton idée est mortelle !! Haha, c'est le cas de le dire !!

Dans la phrase sur laquelle je bugue, je dis que pour la première fois de ma vie j'envisage de me défenestrer.

Ce soir je me lance ! HAHAHA !!! C'est dément !!
Ah OK!
"Le plus dure c'est le premier pas" alors?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 23 octobre 2012 à 22:39:21
Question existentielle :

Comment on appelle un joueur de lyre ? Un lyrien ? Un lyriste ? Les correcteurs orthographiques connaissent pas tous ces mots.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 23 octobre 2012 à 23:25:03
cithariste ? ça ça existe par contre.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: loana90 le 24 octobre 2012 à 10:59:07
J'aurais dit torture, tout simplement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: loana90 le 24 octobre 2012 à 11:11:03
je parle de "blessure gratuite" hein !
J'aime la lyre, je dirais même que j'étais amoureuse du type qui faisait de la lyre dans les "chevaliers du zodiaque" hihi
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: loana90 le 24 octobre 2012 à 11:15:18
ca s'appelle un Lyrode
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 24 octobre 2012 à 11:18:55
Loana, évite les triple posts, si tu as quelque chose à rajouter, édite ton message précédent.

Pour lyrode, t'es sûre de toi ? (c't'à dire que ça n'existe pas dans le dico de l'académie quoi...)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: loana90 le 24 octobre 2012 à 14:04:28
ah oki !! bah j'ai vu ça sur wiki, et ça sonne bien un Lyrode !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 24 octobre 2012 à 14:19:51
Alors oui, lyrode est utilisé dans plusieurs articles, mais impossible de le trouver sur un dico. Je sais pas si c'est parce que c'est une francisation directe du grec ancien, m'enfin ouais, lyrode, ça s'utilise !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 31 octobre 2012 à 23:10:10
C'est un joli mot, en tout cas. Merci ! (même si du coup, je m'en suis pas servi XD).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 19 novembre 2012 à 16:48:25
Alors, un "briefing" n'étant pas franchement en accord avec mon Nano, je suis bêtement en train de chercher le mot français...
En gros ils font une réunion pour préparer leur expédition.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Loïc le 19 novembre 2012 à 16:53:22
Réunion préparatoire?
Un conseil?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 19 novembre 2012 à 17:10:54
Un topo?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 19 novembre 2012 à 18:18:59
Je crois que c'est ça !

Merci kodama :coeur:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 28 novembre 2012 à 16:43:12
Comment on appelle quelqu'un qui se trouve juste en-dessous de soi dans une hiérarchie ?

J'ai pas trop envie d'inclure le mot "sous-fifre" dans mon NaNo :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: OliveDuWeb le 28 novembre 2012 à 16:48:02
Comment on appelle quelqu'un qui se trouve juste en-dessous de soi dans une hiérarchie ?

J'ai pas trop envie d'inclure le mot "sous-fifre" dans mon NaNo :mrgreen:

subalterne ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 28 novembre 2012 à 16:51:07
subordonné
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 28 novembre 2012 à 16:55:40
Ouiiiiiiiiiiiii merci les gens ! Subalterne, c'était ça  :-*
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Étoile du Tigre le 16 février 2013 à 13:25:46
Je cherche, je cherche, et je ne trouve pas de sujet où l'on peut poser une question sans avoir à ouvrir un nouveau sujet.

J'ai souvent des difficultés à trouver le mot qui correspond vraiment à ce que je souhaite décrire. Si je suis passée à côté du sujet, vous pouvez me l'indiquer ?

Peut-on dire que les babines d'un chat sont humectées de lait ? Mouillées de lait (mais ceci me semble... bancal) ? Je souhaite dire qu'un chat, après avoir copieusement lapé un bol de lait, a du lait sur les babines. Quel verbe puis-je utiliser ?

La phrase : "[...] léchant ses babines [le mot qui manque] de lait."

(P.S. : Je corrige d'horribles fautes...)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 16 février 2013 à 13:39:38
enduites ? barbouillées ? recouvertes ? ointes ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 16 février 2013 à 13:49:51
En gros, tu as un mot sur le bout de la langue (http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,744.0.html) que tu n'arrives pas à trouver ? Ironique pour quelqu'un qui a un chat en avatar, hmmm ?
Et je voterais pour le "barbouillées" de Ned (un terme qu'on utiliserait facilement pour un nouveau-né, par exemple, ce qui me semble bien coller avec l'image mignonne du chat).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 16 février 2013 à 13:53:38
imprégnées? imbibées?

trempées de lait, c'est audacieux mais ça peut être une idée; c'est pas fadâsse en tout cas, ça produit un effet.

babines où restait du lait



en tout cas humectées c'est pas l'idéal je suis d'accord

 "il lui restait du lait sur les babines", quelque chose comme ça, ça peut être une piste.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Étoile du Tigre le 16 février 2013 à 16:00:15
Merci pour vos réponses, et aussi pour le sujet, je pense qu'il me sera bien utile.

J'hésite entre "barbouillées" et "recouvertes". Les deux termes me plaisent bien. Je ne connais pas "ointes", une faute ? Je vais aller consulter mon dictionnaire de ce pas !

Ah, du verbe "oindre (http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/oint/55794#55430)". J'ai appris un mot, aussi !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 16 février 2013 à 16:09:56
Merci pour vos réponses, et aussi pour le sujet, je pense qu'il me sera bien utile.

J'hésite entre "barbouillées" et "recouvertes". Les deux termes me plaisent bien. Je ne connais pas "ointes", une faute ? Je vais aller consulter mon dictionnaire de ce pas !

Ah, du verbe "oindre (http://www.larousse.fr/dictionnairesancais/oint/55794#55430)". J'ai appris un mot, aussi !
barbouillées est  bien, recouvertes est moins bien - je vote barbouillées  :D
(recouvertes, c'est limite pas plausible, quoi. un chat il peut boire dix mille litres   de lait, y a toujours une partie de ses babines qui n'est pas complètement recouverte de lait)

("tout le talent d'écrire ne consiste après tout que dans le choix des mots. c'est la précision qui fait la force" (flaubert))  :)



(ai fusionné le sujet d’Étoile du Tigre (Le bon mot) avec Sur le bout de la langue)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Étoile du Tigre le 16 février 2013 à 19:10:50
J'ai opté pour "barbouillées". Merci de la précision !

J'ai encore une question : comment associer le mot "lueur" au regard ou au visage ? Comment je peux de quelqu'un qu'il a l'air d'avoir de l'espoir ? "Une lueur d'espoir... illumina son visage/regard" ?

(Et merci d'avoir fusionné le sujet !)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 16 février 2013 à 19:35:08
J'ai opté pour "barbouillées". Merci de la précision !

J'ai encore une question : comment associer le mot "lueur" au regard ou au visage ? Comment je peux de quelqu'un qu'il a l'air d'avoir de l'espoir ? "Une lueur d'espoir... illumina son visage/regard" ?

(Et merci d'avoir fusionné le sujet !)
Effectivement une lueur qui illumine, ça fait limite pléonasme (comme un aliment qui alimente ou une couleur qui colorie).

En général, une lueur, soit elle passe, soit elle éclaire

tu peux essayer une lueur qui traverse/passe : ça peut le faire
(une lueur d'espoir passa dans son regard
une lueur d'espoir traversa son regard)
(comme dans la chanson d'higelin, "dans les yeux fous du monstre passe une étrange lueur")

et sinon, sûr et assez efficace, la lueur qui éclaire
une lueur d'espoir éclaira son regard, une lueur d'espoir éclaira son visage (plutôt le regard d'ailleurs. la lueur, elle passe dans le regard; ce n'est qu'après, dans un second temps, que ça peut avoir pour conséquence que tout le visage est éclairé)

et sinon après, des trucs plus audacieux, plus recherchés, mais il faut que ce soit approprié, il faut que ça sonne juste, que ce soit pas "too much" :
une lueur alluma son regard, une lueur d'espoir enflamma son regard, une lueur d'espoir colora son visage, une lueur d'espoir incendia son regard, une lueur d'espoir d'espoir brilla dans ses yeux, une lueur d'espoir rosit son visage (mais là dans certains de ces exemples le problème c'est qu'a priori la lueur concerne les yeux, le regard; elle ne concerne que secondairement le visage, donc bon. une lueur incendia le regard, why not. une lueur incendia le visage, bof bof ; ou alors une lueur qui vient d'ailleurs (d'un réverbère, d'un feu de forêt au loin, etc. :--)).

et une autre de flaubert pour la route, "l'amour de la perfection vous fait détester même ce qui en approche" :--)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Étoile du Tigre le 16 février 2013 à 20:11:27
Thanks. J'aime beaucoup le verbe "éclairer". Merci pour les nombreuses suggestions, je prends note !  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Latitepingouin le 28 février 2013 à 03:53:47
Bonjour :)
Je suis actuellement en train d'écrire mon troisième chapitre de "Des chimères dans les étoiles". Mais là je cherche un mot et ça m'embête bien.

En fait ce serait dans un contexte militaire, un gradé qui n'obéit pas pour la énième fois à son supérieur ( très colérique et chatouilleux de ce côté là ). Ce personnage lui dit clairement "non, on fait comme ça" deux fois.
Cela dit, le supérieur éprouve un certain respect pour cette personne ( raisons particulières) mais ça ne l'empêche pas que malgré qu'il ai raison souvent, ça l'énerve profondément qu'il lui tienne tête.

Donc, après avoir raconté ma vie là XD, je cherche un mot comme désobéissance, affront, mais si possible que ça fasse bien dans le contexte militaire ( par exemple : déserter, fuir son devoir militaire). ( si c'était avec un roi on pourrait dire lèse-majesté mais là je sais vraiment pas x)   )

Bon après je sais pas si ça existe ><
Merci d'avance
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Xeraphia le 28 février 2013 à 06:20:42
Insubordination :) (oui, c'est barbare).

Sinon, il y a un sujet pour ce genre de situations ici : http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,744.120.html

:mafio:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 28 février 2013 à 07:18:34
indiscipline, insoumission, rébellion, soulèvement
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 28 février 2013 à 09:23:30
Insubordination :) (oui, c'est barbare).

Sinon, il y a un sujet pour ce genre de situations ici : http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,744.120.html

:mafio:
salut latite
je plussoie à fond Xera
y a pas à hésiter : le mot qu'il te faut, c'est insubordination.

évguénie sokolov :
"Je passai bruyamment le conseil de révision où mon infirmité que les médecins-majors prirent pour de l’insubordination me valut d’être instantanément affecté dans un camps disciplinaire"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Latitepingouin le 01 mars 2013 à 23:05:32
C'est ça, insubordination ! Merci xeraphia ! ( et merci aussi meilhac et ned ;) )
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 mars 2013 à 15:04:01
Décidément, l'est bien pratique ce sujet :huhu:

Je cherche un terme d'architecture. Comment on appelle ces petits rebords, sur les façades, qu'on trouve souvent sous les balcons ?

De profil, ça donne ça :

! ! ! ! Balcon ! ! ! !                 | façade
                                                     |
_________________  |_
___________________|  Rebord en question
                                                     |
                                                     | façade
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 27 mars 2013 à 15:34:32
Une corniche ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 mars 2013 à 15:40:12
Mh, j'allais huler MERCI, mais mon ami  Kikipédia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Corniche) m'indique qu'une corniche se situe sous le toit  :'(
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 27 mars 2013 à 15:44:18
Pas forcément, provenant du même article  :P :
Citer
et permet aussi de souligner certaines lignes du bâtiment, comme la distinction des étages.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Loïc le 27 mars 2013 à 15:49:12
On me propose encorbellement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 27 mars 2013 à 16:16:22
Je sais pas, pour moi, l'encorbellement est une structure où la base est plus petite que le dernier étage (enfin un truc de ce style, disons, une sorte de structure en pyramide inversée).
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fa405.idata.over-blog.com%2F449x600%2F1%2F97%2F16%2F81%2FNormandie%2FRouen%2Fmaison-a-encorbellement-rue-St-Romain.jpg&hash=126a2e698e1912865e9e1966bc99aeb596e3ea2b)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 mars 2013 à 16:20:35
C'est pas ça non plus...
Si ça se trouve je me prends le chou pour rien et ça s'appelle juste un rebord  :-[
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 mars 2013 à 16:35:27
avancée...?

en tout cas ça m'étonnerait qu'il n'y ait pas un terme technique pour ça, ça peut valoir le coup de le chercher (j'ai une belle soeur architecte, je lui demanderai )
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 27 mars 2013 à 17:21:27
Mh, j'allais huler MERCI, mais mon ami  Kikipédia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Corniche) m'indique qu'une corniche se situe sous le toit  :'(

Ben pas forcément, il dit ça aussi :

Citation de: Kiki
Elle a pour usage d'évacuer l'eau sans endommager la façade, et permet aussi de souligner certaines lignes du bâtiment, comme la distinction des étages.

ça roule, corniche, ça roule !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 mars 2013 à 20:43:59
Merci, z'êtes super o><o en avant pour "corniche" alors =)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 27 mars 2013 à 20:46:55
Woohoo !
:banane:

Maintenant je verrai nos petites mines à l'ouvrage quand je lirai « corniche » dans un de tes textes (et cornichon aussi, mais on sort du sujet).  :s
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 mars 2013 à 21:16:59
En fait, c'est pour la suite des Failles...  :-[
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 avril 2013 à 16:09:24
salut  ;)

je cherche un mot : comment ça s'appelle les petits jeux, jouets, où y a un bonhomme qui bascule mais qui ne tombe pas, qui est comme lesté; enfin bref petit bonhomme
mobile, en quelque sorte, mais...
jouet mobile...
quelque chose comme ça
on le pousse d'une chiquenaude, il bouge en haut mais reste stable en bas, oscille et revient progressivement à sa place initiale
enfin bref vous voyez quoi  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 03 avril 2013 à 16:11:14
http://www.wanimaly.com/uploadPhoto/moyenne/nouveau-produit-1322401833.jpg

Ce genre de truc ?

Je sais pas, j'ai toujours appelé ça un "bonhomme à bascule"...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 avril 2013 à 16:22:08
http://www.wanimaly.com/uploadPhoto/moyenne/nouveau-produit-1322401833.jpg

Ce genre de truc ?

Je sais pas, j'ai toujours appelé ça un "bonhomme à bascule"...
oui, exactement ce genre de trucs, merci Kerena.
je suis presque sûr qu'il y a autre-chose que "bonhomme à bascule" comme mot
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 03 avril 2013 à 17:20:44
C'est un culbutoooo !  :aah:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 avril 2013 à 17:27:27
Ah merci beaucoup oui ça pourrait coller.
J'ai un peu peur que le terme soit trop récent (ça se disait déjà dans les années 1960?)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 avril 2013 à 18:24:13
C'est un culbutoooo !  :aah:
mille merci Sixte et Songe  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 03 avril 2013 à 22:53:19
Tu m'as donné l'occasion d'utiliser ce mot, c'est moi qui te remercie  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 14 mai 2013 à 19:48:50
Eh les gens, comment vous diriez l'équivalent d'une poignée mais avec un truc visqueux, genre de la crème.
Si par exemple quelqu'un s'enfournait de la purée avec la main, vous appelleriez comment la quantité de purée dans la main ?

(je sais pas si je suis très claire)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 14 mai 2013 à 20:00:16
Ben du coup j'ai mis une plâtrée mais je sais pas si c'est juste.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ernya le 14 mai 2013 à 20:40:02
le seul truc avec "plâtrée", c'est que ça connote une grosse quantité, non ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 14 mai 2013 à 20:59:04
oui, c'est une assez grosse quantité, comme si on voulait gaver quelqu'un à coup de mains pleines de crème. (et là vous devez vous dire que j'écris un texte chelou)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 15 mai 2013 à 16:22:13
Salut, comment appel ton le phénomène qui quand y fait chaud on voit des variation, comme des vagues transparante chelou, autour de nous. Je sais pas si je suis tres clair mdr !
On en voit sur la route l'été.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 15 mai 2013 à 16:27:34
Ça fait partit des illusions d'optiques mais y a un mot speciale pour ça.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 15 mai 2013 à 16:29:22
Un mirage  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 15 mai 2013 à 16:31:56
Ouais mais y a un autre mot et c'est celui là que je cherche  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Loïc le 15 mai 2013 à 16:37:57
Une brume de chaleur?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 15 mai 2013 à 17:12:05
Salut, comment appel ton le phénomène qui quand y fait chaud on voit des variation, comme des vagues transparante chelou, autour de nous. Je sais pas si je suis tres clair mdr !
On en voit sur la route l'été.
oui je vois ce que tu veux dire
réverbérations
enfin pas vraiment
espèces de vibrations visuelles
EDIT réfraction, peut-être ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 15 mai 2013 à 21:09:05
Une hallucination ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 15 mai 2013 à 21:21:54
C'est dans l'idée mais y a pas le mot que je cherche ( je sais je suis chiant :mrgreen:)

Ps: Parcontre c'est pas une hallucination par ce que le phénomène est réel.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 15 mai 2013 à 21:32:48
C'est dans l'idée mais y a pas le mot que je cherche ( je sais je suis chiant :mrgreen:)

Ps: Parcontre c'est pas une hallucination par ce que le phénomène est réel.
j'espère qu'on va trouver, ça m'est souvent arrivé de chercher ce mot. (si je demandais à ma mère :--) ?)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 15 mai 2013 à 21:41:28
En plus je l'ai lu y quelque temps, j'en avait pas besoin je m'en rappelai, la que j'en ai besoin trou de mémoire ::) Ah je te jure
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 15 mai 2013 à 21:44:01
L'air, étant transparent, ne s'échauffe guère que par contact avec des solides chauds (ou des flammes).
Il devient moins dense que celui ambiant, et s'élève comme la montgolfière, sous l'éffet de la poussée d'Archimède : on appelle ça la convection naturelle.

En montant, il aspire de l'air froid, et il se forme donc un mélonge inhomogène, avec des petits tourbillons.
 
 L'air chaud étant moins dense, son indice optique est moindre : la lumière étant alors déviée [voir le prisme], l'image est déformée, de façon instable : l'image se déforme continuellement et semble bouger.

À la limite, il peut y avoir réflexion totale de la lumière sur une couche d'air chaud, comme sur un miroir instable : on voit alors des mirages.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 15 mai 2013 à 21:45:16
ça ne nous donne pas le mot, Ned, le MOT.  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 15 mai 2013 à 22:03:31
REFRINGENCE (aucun synonyme)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: OliveDuWeb le 16 mai 2013 à 08:43:24
À la limite, il peut y avoir réflexion totale de la lumière sur une couche d'air chaud, comme sur un miroir instable : on voit alors des mirages.
D'ailleurs ces mirages ne sont souvent que des reflets de choses se trouvant beaucoup plus loin qu'on ne pense (et hors du champ de vision).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 16 mai 2013 à 09:03:59
Tout à fait. Ce ne sont rien d'autre ques images perçues différemment en raison de conditions particulières. De la même manière, il arrive parfois qu'ici, au plus bas (ou presque) de la Plaine d'Alsace, on puisse voir les Alpes, et parfois même une autre chaîne de montagnes en arrière plan, encore plus loin, avec une zone de flou grise entre les deux, alors qu'il fait beau et sec et qu'il n'y a pas un seul nuage visible.

J'ai d'ailleurs pu constater une corrélation entre ce phénomène et un autre: dans ces moments là, il y a ce que l'on appelle des "ouvertures" dans le domaine radio en très hautes fréquences (THF). Des portées de liaison plus grandes que ce qu'elles sont habituellement. Ces conditions sporadiques prennent pour origine un phénomène complexe, encore à l'étude, d'ionisation sporadique de couche ionosphérique (Couche Es), conjointement à des conditions météos particulières (couche troposphérique inhabituelle). Un peu comme si un miroir (et même double miroir) se formait pour certaines portions du spectre des ondes. C'est ainsi que j'ai pu réaliser plus d'une fois des liaisons à plus de 1800 Km, sur des fréquences où la portée habituelle est "à vue" lorsque je pratiquais le radioamateurisme.

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 16 mai 2013 à 15:33:15
C'est pas non plus le mot que cherche ( je sais pas si j'ai rêvé ou si je suis fou lol) en attend je vais mettre mirage si je le retrouve je changerai 
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 16 mai 2013 à 16:07:04
Une Fata Morgana (http://fr.wikipedia.org/wiki/Fata_Morgana_(optique))?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 19:55:26
Dites, vous auriez pas un synonyme de "gérer", mais plus soutenu ?
Comme pour gérer un problème, ou quoi.
En anglais, je dirais "to deal with smth" ou "to handle", je pense. C'est plus dans le sens "supporter" que dans le sens "s'occuper de".
Je trouve paaas  :'(
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 19 mai 2013 à 20:04:17

Euh, solutionner ? Résoudre ? Prendre en mains ? S'occuper ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 20:10:47
Merci Mil, ce serait plus proche de prendre en main, mais c'est euh... mental.
Genre un proche meurt et tu arrives à gérer psychologiquement sans donner de grands coups de tête dans les murs ou mordre la personne qui t'annonce la nouvelle.

(solutionner existe vraiment   ? :o)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 19 mai 2013 à 20:21:53
Assumer? Soutenir? Encaisser?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 19 mai 2013 à 20:25:09
résoudre : 13 synonymes. 
Synonymes abolir, annuler, conclure, déchiffrer, décider, décomposer, démêler, dénouer, dissoudre, régler, résorber, solutionner, trancher. 

(source: l'internaute)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 20:58:54
Aaaah oui ! Encaisser, parfait !  :D
(Je me demande si c'est pas un peu familier, quand même  :\?)

Merci à tous les trois  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 19 mai 2013 à 21:03:04
encaisser un problème, ça ne va pas.
et oui, encaisser, c'est un peu familier
affronter un problème.
encaisser une mauvaise nouvelle, ok. mais un peu familier.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 21:12:30
C'est plus encaisser un choc, donc, pour le sens, ça va.
Une idée d'un synonyme plus soutenu ? (Même pas besoin que ce soit soutenu, courant suffit, en fait.)
Hmm... à part supporter (et c'est pas vraiment pareil) je vois pas...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 19 mai 2013 à 21:15:21
souffrir ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 21:29:51
Mouais, non. C'est plus le fait de résister à la souffrance.
Bon, ce sera supporter, alors  :-\
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 19 mai 2013 à 21:40:08
ben souffrir quelque chose, c'est le supporter, non ?

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 21:43:26
Ah, oui, en mode "souffrez que je me retire", j'avais pas compris ! 
Ben du coup, trop soutenu  :mrgreen:
(Comment ça, je suis chiante  :-¬? ?)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 19 mai 2013 à 21:44:27
Ah, oui, en mode "souffrez que je me retire", j'avais pas compris ! 
Ben du coup, trop soutenu  :mrgreen:
(Comment ça, je suis chiante  :-¬? ?)
j'osais pas le dire ^^

tolérer ? éprouver ? ça va pas non plus, non ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 19 mai 2013 à 21:50:45
Que je suis chiante ou que nan mais steuplé je sais même pas que souffrir peut vouloir dire supporter ?  :mrgreen:

Tolérer, ça pourrait passer oui...  :\?
Yep, je crois que je vais garder tolérer, merci !  ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 20 mai 2013 à 00:25:40
Salut, comment appel ton le phénomène qui quand y fait chaud on voit des variation, comme des vagues transparante chelou, autour de nous. Je sais pas si je suis tres clair mdr !
On en voit sur la route l'été.
Miroitement ?  :\?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 20 mai 2013 à 12:03:04
Surmonter ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 20 mai 2013 à 18:30:46
Je garde surmonter sous le coude, mais je vais plutôt partir tolérer, je crois.
Merci en tout cas  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 juillet 2013 à 11:13:08
coucou  ;)
je cherche un synonyme d'apaisant ; des idées ?  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aphone le 27 juillet 2013 à 11:17:04
Mirage ? Ondulations ? Bad trip ? :-¬?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 27 juillet 2013 à 12:46:37
Calmant ? Lénifiant ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 juillet 2013 à 12:55:33
Calmant ? Lénifiant ?
merci   :)
pour l'instant j'hésite entre calmant et rassérénant.
je me demande s'il n'y aurait pas un terme un peu médical/pharmacologique quipourrait faire l'affaire... ça existe peut-être, mais je trouve pas ; anxyolotique, tiens, si j'essayais ça ; y a des espèces de synonymes d'anxyolitiques ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 27 juillet 2013 à 12:58:29
Sédatif...? *pas convaincue*

Sinon, calmant ça a aussi ce sens pharmacologique...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 juillet 2013 à 13:25:35
camarades j'ai encore besoin de votre aide : :)
je cherche un synonyme à excité, exciter   ;)

Sédatif...? *pas convaincue*

Sinon, calmant ça a aussi ce sens pharmacologique...
oui mais calmant, c'est pas pile-poil ce qu'il me faut
par contre sédatif ça m'intéresse beaucoup ; mille merci milo   :) (je mets ton nom en petit sur la couverture :--) ?)

je crois que je vais opter pour sédatif ou anxyolitique ; ce qui est génial avec sédatif, c'est l'ambiguité : un peu ça apaise, un peu ça met dans le cirage.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 juillet 2013 à 13:40:48
attiser ? échauffer ? émoustiller ? passionner ? stimuler ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 27 juillet 2013 à 13:43:01
Ça dépend de la phrase il y a beaucoup de synonyme. Exciter dans quel sens ?
Titre: Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 28 juillet 2013 à 10:14:29
je crois que je vais opter pour sédatif ou anxyolitique
Ca s'écrit anxiolytique ;)
right, merci Songe  ;)

attiser ? échauffer ? émoustiller ? passionner ? stimuler ?
mil merci Kerena  :)
je vais tenter le émoustiller, c'est ce qui convient le mieux, mil merci (je mets ton nom sur la couverture de mon livre :--)?)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 30 juillet 2013 à 13:19:06
Hello tutti  ;)
i need you.  :)
Je cherche un synonyme à pichet. pour un petit pichet à vin, dans un bistro ; dans les années 50-70 en france.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: writterG le 30 juillet 2013 à 13:30:59
Un pot, une cruche, un broc ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 30 juillet 2013 à 13:40:05
Carafe ?
Titre: Re : Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 30 juillet 2013 à 13:40:27
je crois que je vais opter pour sédatif ou anxyolitique
Ca s'écrit anxiolytique ;)
right, merci Songe  ;)

attiser ? échauffer ? émoustiller ? passionner ? stimuler ?
mil merci Kerena  :)
je vais tenter le émoustiller, c'est ce qui convient le mieux, mil merci (je mets ton nom sur la couverture de mon livre :--)?)

Une édition dédicacée à mon nom sera très bien !  >:D
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 30 juillet 2013 à 13:44:35

par contre sédatif ça m'intéresse beaucoup ; mille merci milo   :) (je mets ton nom en petit sur la couverture :--) ?)

Ah, et pour moi ce sera 10% des droits d'auteur  :noange:
Titre: Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 31 juillet 2013 à 13:19:32
Un pot, une cruche, un broc ?
merci beaucoup writterG et Milo
la cruche de writterG m'a donné envie de tenter le cruchon  ;)


par contre sédatif ça m'intéresse beaucoup ; mille merci milo   :) (je mets ton nom en petit sur la couverture :--) ?)

Ah, et pour moi ce sera 10% des droits d'auteur  :noange:
lol ça je garantis pas  :D  ;)

je crois que je vais opter pour sédatif ou anxyolitique
Ca s'écrit anxiolytique ;)
right, merci Songe  ;)

attiser ? échauffer ? émoustiller ? passionner ? stimuler ?
mil merci Kerena  :)
je vais tenter le émoustiller, c'est ce qui convient le mieux, mil merci (je mets ton nom sur la couverture de mon livre :--)?)

Une édition dédicacée à mon nom sera très bien !  >:D
ça par contre c'est jouable :--)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 01 août 2013 à 18:26:08
Coucou les dico-man !

Je cherche une alternative au câlin (trop intime) et l'accolade (trop décontractée).

Une idée ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milora le 01 août 2013 à 21:26:15
Embrassade ? Tape amicale ? Tapoter l'épaule ? Prendre dans ses bras ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 août 2013 à 12:08:59
cher.e.s ami.e.s  ;)
j'ai besoin de vous, once again
je cherche un synonyme à obsession.

Coucou les dico-man !

Je cherche une alternative au câlin (trop intime) et l'accolade (trop décontractée).

Une idée ?
effusion ?
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: OliveDuWeb le 02 août 2013 à 12:37:48
je cherche un synonyme à obsession.

cauchemar, hantise, idée, idée fixe, manie, marotte, psychose, toquade

En fait, ça dépend du contexte de ton obsession  :mrgreen:
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 02 août 2013 à 13:24:45
Embrassade ? Tape amicale ? Tapoter l'épaule ? Prendre dans ses bras ?

Non, c'est pas une simple tappe, y'a vraiment l'idée du contact physique, mais sans que ce soit connoté comme un câlin
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Baptiste le 02 août 2013 à 13:30:03
Une accolade?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 02 août 2013 à 14:11:01
Une accolade?

Trop formel  :mrgreen:
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: OliveDuWeb le 02 août 2013 à 14:19:11
Une accolade?

Trop formel  :mrgreen:

Après, si t'arrives pas à trouver le mot juste (peut-être qu'il n'existe tout simplement pas ?), fait une phrase.
Par ex. : ils se prennent dans les bras l'un de l'autre, comme deux amis qui se retrouvent après une longue séparation.
Titre: Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 02 août 2013 à 14:24:07
Après, si t'arrives pas à trouver le mot juste (peut-être qu'il n'existe tout simplement pas ?), fait une phrase.
Par ex. : ils se prennent dans les bras l'un de l'autre, comme deux amis qui se retrouvent après une longue séparation.
+1

Il se frôlèrent si près que seuls leur poils s'accrochèrent telles deux bandes velcro. Ainsi harnachés, ils s'adonnèrent à leurs plus viles pulsions : parler de Kant :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Lordius le 08 août 2013 à 15:55:59

Quel mot générique utiliser dans le langage moderne pour désigner quelqu'un qui se livre à une activité illégale, un hors-la-loi ?

Gangster, malfrat, chef de bande ?

Bandit, c'est vieilli. Délinquant, journalistique et juridique. Criminel, trop fort. Mafieux, connotation crime organisé...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 08 août 2013 à 16:01:33
un arabe  :\? JE DECONNE HEUH :D

ça dépend de la connotation que tu veux donner. Hors-la-loi, malfaiteur, fripouille (pour donner un côté amusant), malandrin...

t'as chercher un dico de rime ? Une liste ici (http://www.cnrtl.fr/synonymie/bandit) :-¬? (tu peux cliquer un mot pour avoir d'autres synonymes :mrgreen: )
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kasprzak le 08 août 2013 à 16:01:59
Voyou ? Gansta ? (très moderne !) Arpenteur de l'infame ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Lordius le 08 août 2013 à 16:19:45
Ce sont de bonnes idées, merci.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 17 août 2013 à 04:35:00
Je cherche un autre adjectif pour "cristallin" dans l'expression "rire cristallin" :-\
Merci m(_ _)m
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 17 août 2013 à 09:02:33
innocent, argentin, clair, limpide  ?

Sinon, je te propose cette expression :

Un rire pur, à l'image de la vibration fondamentale d'un cristal de quartz.

Connais-tu l'effet piézoélectrique, Viviane ? Selon ton texte, cela pourrait t'inspirer une figure de style ...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 17 août 2013 à 10:25:44
C'est pas mal, ça, Argentin... Je prends !
Merci Ned !

Pour l'effet piézoelectrique, je connais, mais c'est pas vraiment le thème du texte :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ned Leztneik le 17 août 2013 à 11:53:22
En fait c'était pour t'inciter à une comparaison ... puisque tu connais l'effet piézo, imagine la même chose pour le rire, ce qui le provoque (élément déclencheur) -> ce qui se produit (qu'est ce qui se passe après le rire ?) et comme l'effet piézo est réversible, imagine la même démarche dans ton cas ... tu peux même entrer dans une démarche rhétorique, "si ce qui se passe avant est en fait" -> rire encore ->  pourquoi ?

En fait, j'adore les comparaisons depuis que je me suis occupé un temps (dans une autre vie) d'IPPDA.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 03 novembre 2013 à 18:53:49
Comment on appelle deux personnes qui possèdent le même statut ou le même grade ?

"Attendez, je demande à mon..."

Merci !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Marygold le 03 novembre 2013 à 18:56:20
collègue ? (mais je suppose que ça ne colle pas à l'histoire...)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Musyne le 03 novembre 2013 à 19:01:03
Homologue ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 03 novembre 2013 à 19:05:05
Yep, ce serait plus homologue, merci !  :coeur:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Bricoman le 03 novembre 2013 à 22:32:53

Si le grade est balèze, j'aurais pensé à "pair".

Mais "attendez, je demande à mon pair", ça le fait pas trop.  :D

Sinon, je viens de découvrir un dico de synonyme en ligne qui écrase toute la concurrence : Synonymo.

Je le trouve même mieux que l'Internaute.  8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Xeraphia le 05 novembre 2013 à 01:47:18
'Vais péter une coche, là... Comment on appelle un geste posé pour faire la paix avec quelqu'un ? Un premier pas vers une réconciliation ? Mon dico me donne "Gage de réconciliation" mais euh... c'est carrément pas à ça que je pense. En anglais, c'est "Peace offering", mais du coup l'équivalent français m'échappe complètement :o
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 05 novembre 2013 à 01:52:58
En gage de paix?  :???:
Tu peux enterrer la hache de guerre sinon, ça fait des mots en plus  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Xeraphia le 05 novembre 2013 à 01:57:13
"Un moyen comme un autre et bien à elle d'essayer d'enterrer la hache de guerre" ouais... de quoi faire péter les compteurs :mrgreen:

Nan mais le truc commence par "offre" ou "offrande"... ou alors c'est un anglicisme que j'ai en tête, je ne sais plus ><
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Musyne le 05 novembre 2013 à 21:22:43
Faire la paix ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 05 novembre 2013 à 21:29:40
On peut pas dire "une offre de paix", tout simplement. On dit bien "vous avez refusé la paix que je vous offrez (maintenant, ne vous étonnez pas si je vous écrase les orteils avec un couteau à huitres)".
Je crois que ça se dit, hein.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 05 novembre 2013 à 22:59:42
C'est pas exactement équivalent mais je verrais bien un signe d'apaisement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 05 novembre 2013 à 23:09:12
faire un geste d'apaisement

je crois que c'est le plus proche,non?
(apaisement,ça vient de 'paix")
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 06 novembre 2013 à 03:38:24
Comment on dit "enlever l'écorce d'une branche" ? Y a pas genre un mot spécial ? Pas tailler, vraiment enlever l'écorce. Comme peler, quoi, mais pour une branche.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ceiht-El le 06 novembre 2013 à 11:40:17
un mot bien moche mais parfaitement technique (http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A9corcer)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Sixte le 06 novembre 2013 à 12:03:57
Merci !  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 18 novembre 2013 à 11:22:55
Salut,

Je bute sur un mot. Comment appelle-t-on les "feux d'artifice" que l'on peut trouver sur des gâteaux d'anniversaire :

(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.boutiquefete.com%2F308-1421-large%2Ffeu-d-artifice-pour-gateau-16-5-cm.jpg&hash=3719c8827fff693336318b59c243e54b0da57a9c)

Et question subsidiaire : Ca existait en 1940 ce genre de truc ?  :-¬?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 18 novembre 2013 à 11:38:16
c'est pas "feu de bengale"  :\?  ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 18 novembre 2013 à 11:39:34
Je crois que si.
http://images.francetop.net/uploads/pics/feux%20de%20bengale_58778.jpg
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimages.francetop.net%2Fuploads%2Fpics%2Ffeux%2520de%2520bengale_58778.jpg&hash=e486a992aabaf50fd044b6893e93951b37dcbd5b)

Cela peut s'appeller aussi fontaine lumineuse.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 18 novembre 2013 à 11:45:53
Je suis tombé sur feu de Bengale mais j'ai vu que c'était en général des trucs très puissants, utilisés pour les feux d'artifice (https://monde-ecriture.com/forum/Smileys/ipb/gnu.gif)

Merci en tout cas, j'utiliserai un des deux  ;)
Titre: terminologie
Posté par: Ned Leztneik le 26 novembre 2013 à 16:57:58
Parmi les différentes catégories d'écrits, il y a les essais.

Existe-t-il un terme littéraire adéquat pour définir un essai court, mettons d'une dizaine de pages ?

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 05 décembre 2013 à 19:51:14
hm, une ébauche ca peut aller?  :\?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 05 décembre 2013 à 19:57:33
une dissertation !  :mrgreen:

(ou un article, dans le sens article scientifique, ça irait ?)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 22 décembre 2013 à 22:12:28
Ce n'est pas vraiment un problème d'oubli de mot, mais en fait je ne suis pas sûr : ça se dit "un sourire mi-figue mi-raisin" ? Dans la phrase "Il hocha la tête gravement, un sourire mi-figue mi-raisin sur les lèvres." par exemple ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 23 décembre 2013 à 00:32:26
Ce n'est pas vraiment un problème d'oubli de mot, mais en fait je ne suis pas sûr : ça se dit "un sourire mi-figue mi-raisin" ? Dans la phrase "Il hocha la tête gravement, un sourire mi-figue mi-raisin sur les lèvres." par exemple ?
non, ça ne se dit pas trop.
après, à toi de voir. mais ce serait plutôt une innovation.
un sourire ambigu, ça se dit. un sourire flottant, ça se dit. un sourire indéterminé, ça se dit. un sourire hésitant, etc. mais un sourire mi-figue-mi-raisin je ne pense pas (ça désignerait quoi d'ailleurs ?)  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Deuzem le 23 décembre 2013 à 00:36:35
Assez d'accord, je ne pense pas que ca se dise. Tu as tous les synonymes de "contrasté" qui devraient être plus appropriés.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 23 décembre 2013 à 09:23:54
L'expression mi-figue mi-raisin est plus à utiliser pour un sentiment, une décision. Comme synonyme, je donnerais : ''je me tâte" :mrgreen:

Exemple :
Je déprime. On me propose de sortir avec des potes, mais qui sont trop bruyants pour moi. Je suis mi-figue mi-raisin.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Musyne le 23 décembre 2013 à 09:59:41
C'est marrant, ça me dérange pas moi.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 23 décembre 2013 à 10:07:21
L'expression mi-figue mi-raisin est plus à utiliser pour un sentiment, une décision. Comme synonyme, je donnerais : ''je me tâte" :mrgreen:
Cela peut être un peu trop belge comme expression.
Mes collègues français se marraient à chaque fois que je m'en servais.
Au début du moins.  :-¬?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aphone le 23 décembre 2013 à 10:55:19
C'est marrant, ça me dérange pas moi.

Ça ne me dérange pas non plus. M'enfin, je suis pas le dernier pour les mix portwak.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 23 décembre 2013 à 16:09:10
mi-figue mi-raisin commence à avoir un côté un peu suranné je pense, par ailleurs.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 28 décembre 2013 à 11:07:18
Moi non plus ça me dérange pas. Et puis au pire, comme ça, tu lui inventes un nouvel emploi s'il existait pas déjà  :D.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 28 décembre 2013 à 11:36:09
Je cherche un terme qui me permettrait d'identifier le type d'histoire que j'écris.

J'ai un univers composé d'un monde futuriste de SF et un monde médiéval fantastique.
Ces deux mondes sont utilisés pour créer la trame principale de mon œuvre.

J'aimerais écrire des histoires connexes qui se passent dans ces mondes (au moins celui de SF), mais qui n'ont pas de rapport avec la trame de l'histoire principale.

Dans Star Wars on parle d'univers étendu. Cela ne me plait pas, car cela fait à la fois référence à SW, mais aussi, l'univers étendu est directement lié aux trilogies.

Je coince pour trouver un terme.

Merci de votre aide.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rain le 28 décembre 2013 à 13:25:36
Un spin off ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 28 décembre 2013 à 13:35:56
C'est exactement l'inverse.
L'univers, le contexte, est le même, mais pas les personnages.

Je ne trouve pas d'antonyme.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 28 décembre 2013 à 13:55:07
Un spin-in ?  :mrgreen:
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 28 décembre 2013 à 14:10:34
Un spin-in ?  :mrgreen:
Bonne idée mais non.  :-¬?

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: World End Girlfriend le 28 décembre 2013 à 15:24:03
Si tu veux les placer à des moments de ta trame principale, je dirai "interludes".
Sinon, pourquoi pas juste le terme "reprise" ou "revisite", puisque c'est le même univers mais revisité à travers les yeux d'un nouveau personnage.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 28 décembre 2013 à 17:25:29
Le même univers vécu par un autre personnage, je le fait déjà sans le signaler.

Pour être plus précis. Je pense que c'est utile.

J'ai dans mes projets un texte qui concerne la peine de mort.
J'ai pas envie de me farcir la recherche de vraisemblance à notre époque.
Donc je déplace c'est histoire dans l'univers vers le 4ème millénaire au lieu de la crée à une époque contemporaine.

Donc l'univers est identique, les histoires de ce type n'ont aucun rapport avec la trame de l'histoire principale.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Bricoman le 28 décembre 2013 à 17:45:53
Je crois que la proposition de Rain se rapproche le plus de ce que tu cherches, Kanimp.

Spin-OFF me paraît être le genre de mot qui est lui même son antonyme, comme "hôte", qui désigne aussi bien celui qui reçoit que son invité.

À son origine (pas très lointaine, c'est un mot next-gen quand même), le terme spin-OFF était employé pour la création d'une entreprise indépendante à partir d'une branche d'activité d'une entreprise existante, en conservant au moins l'un des ses actionnaires.

Par analogie, on parlera de spin-OFF quand une œuvre dérivée reprendra au moins un des personnage de la fiction source, pour raconter une histoire se déroulant dans un autre cadre. Par exemple, le Roi scorpion était un spin-OFF de la Momie.

Mais par abus, l'acception de spin-OFF semble s'être étendu au phénomène inverse et désignerait cette fois-ci les tribulations de personnages inconnus au bataillon, dans un univers déjà exploité, d'après la définition qu'en donne cet article (http://quoi.info/actualite-culture/2011/12/22/sequel-prequel-spin-off-savez-vous-parler-comme-un-critique-cinema-1113929/) d'un blog geek.

En espérant t'avoir aidé.  ;)

Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 28 décembre 2013 à 19:02:09
Je crois que la proposition de Rain se rapproche le plus de ce que tu cherches, Kanimp.
A moins que je ne trouve un mot français qui me botte, je vais prendre spin-off.

J'avais pensé à "aparté" ou "hors-sujet". Mais ces termes ne me branche pas du tout.

En espérant t'avoir aidé.  ;)
Oui merci, vous m'avez tous aidé.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 janvier 2014 à 12:04:23
Salut  ^^
Je cherche une manière de dire "j'ai finalement aimé ce livre" sans utiliser le terme "finalement", pour éviter une répétition…
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Musyne le 02 janvier 2014 à 12:08:52
http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/finalement (http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/finalement) ;)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 janvier 2014 à 14:17:24
http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/finalement (http://www.crisco.unicaen.fr/des/synonymes/finalement) ;)
merci beaucoup Musyne.  :)
y en a pas mal avec fin, qui ne règlent pas le problème de la répétition ; mais le avec le temps pourrait convenir. je vais essayer.
merci encore   ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 janvier 2014 à 18:21:14
Ugh  8)
Je cherche un mot pour dire "taxi" (à paris, au XXe) ; ça peut être plus ou moins argotique, peu importe.
la seule idée que j'ai eue, c'est tacot, mais j'ai l'impression que c'est relativement récent qu'on dise "tacot" pour taxi…

(chers modos, je fusionnerai mes deux messages plus tard, mais là il fallait que je fasse remonter le truc :---))
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Musyne le 02 janvier 2014 à 18:35:28
D'après le TLF, le mot date de 1905.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 janvier 2014 à 15:36:20
D'après le TLF, le mot date de 1905.
hello
tu parles du mot taxi, là, Musyne ?
anyway, je cherche un synonyme, quoi.
y a cab en angleterre, mais bon c'est en angleterre, quoi.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 03 janvier 2014 à 16:01:06
Non non elle parle bien de "tacot"  :D
On peut même dire un "tac" apparemment.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 janvier 2014 à 16:27:42
alright ! ah mais oui suis-je bête, ça répond pile poil à ma question, on disait déjà tacot pour taxi dans les années 30, 40 ! youpi! merci ! et tac, why not !
mais euh ceci dit je réalisé que le fait que le terme tacot soit utilisé depuis 1905 ne veut pas dire qu'il soit utilisé depuis 1905 pour désigner un taxi. bon enfin bref. je vais voir.

merci (je mettrai votre nom en petit sur la couverture :--))
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 12 février 2014 à 19:03:55
salut tout le monde.

des huées : on les reçoit ? on les encaisse ? on les subit ? on les essuye ? (quand on se fait huer). bref comment dirirez-vous ?
merci pour vos réponses ! ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 12 février 2014 à 19:12:03
Je dirais qu'on les subit ou on les encaisse. Les deux autres ne me disent rien.
Par contre on peut être sous les huées.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 12 février 2014 à 19:27:40
merci Kanimp  ;). oui, je vais peut-être en rester à subir ; faut voir. si d'autres ont des idées…
 
autre question : on dit ouvrir des plaies ; quelles autres manières de dire ? par quoi peut-on remplacer ouvrir ?
merci d'avance pour votre aide  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ceiht-El le 12 février 2014 à 21:12:52
Là ça dépend beaucoup du contexte et de l'arme ou de l'action.

Sinon, subir les huées, sous les huées, endurer les huées, les huées tombaient sur lui, être hué....
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 12 février 2014 à 23:21:14
Là ça dépend beaucoup du contexte et de l'arme ou de l'action.

Sinon, subir les huées, sous les huées, endurer les huées, les huées tombaient sur lui, être hué....
merci beaucoup. yep, pour huées, ça me donne des idées ce que tu dis. ;)
pour les plaies, c'est des plaies 'métaphoriques", blessure psychologique disons, ; la plaie a été ouverte, fermée, de nouveau ouverte ; bref, pour une plaie, y a t il moyen de parler autrement qu'en termes de plaie ouverte ou fermée (je ne suis pas sûr d'ailleurs Ceiht que ce serait si différent que ça s'il s'agissait d'un couteau, d'une sagaie, etc.  8))
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 12 février 2014 à 23:54:00
une plaie béante
une plaie purulente
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 12 février 2014 à 23:57:39
Quand on parle de blessure phycologie, en général les métaphores sont :  "rouvrir une plaie" ou "retourner le couteau dans la plaie".
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 13 février 2014 à 00:05:54
Oui , avec un gros bémol quand même sur "retourner le couteau dans la plaie", c'est le genre de tournure archi usée qu'on voit venir de loin...
personellement quand je la vois je ne peux m'empêcher de lever les yeux au ciel ... (c'est mon humble avis)

on peut tellement facilement la retourner et en faire quelque chose de pas trop mal, genre "... une plaie qu'aucun lien n'était parvenu à refermer, fusse-t-il social ou familial ", ou éviter la blessure en parlant de brûlure , quand c'est spy c'est pas mal , les brûlures latentes, ardentes, les morsures ardentes etc
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 février 2014 à 13:48:10
Héhé merci beaucoup pour vos suggestions, ça peut me donner des pistes.  ;)
Après, le truc, c'est que je cherche un verbe. et je cherche un verbe qui exprime l'action de créer une plaie ; a priori mon but n'est pas de parler de la plaie une fois qu'il existe (ça peut être là qu'elle bée), mais de l'action qui la crée.
et je ne trouve rien d'autre pour l'instant qu'ouvrir-fermer, mais à mon avis on va trouver  :)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 13 février 2014 à 13:54:11
autre question : on dit ouvrir des plaies ; quelles autres manières de dire ? par quoi peut-on remplacer ouvrir ?
merci d'avance pour votre aide  ;)

une plaie ou une cicatrice?

découvrir? mettre à jour/à vif ? déchirer?

Dans le sens de faire remonter à la surface c'est ça?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 13 février 2014 à 14:23:06
derchirer, darder, larder, meurtrir, déchiqueter
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 13 février 2014 à 15:06:52
Entailler, meurtrir, aviver ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 février 2014 à 16:26:44
Merci beaucoup pour ces suggestions. ;)
Entailler pourrait à la rigueur le faire (et encore… entailler la peau, oui ; entailler une plaie… pas sûr; il faudrait que ça remplace le verbe ouvrir dans "une plaie a été rouverte" ; je vais peut-être opter pour "une plaie s'est formée", ou "une plaie s'est constituée".

merci beaucoup en tout cas, décidément en cas de pépin rien de tel qu'en causer avec ses potes  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 février 2014 à 16:42:21
autre question   :huhu:: je cherche le nom du truc sur lequel il faut tirer pour ouvrir la voile d'un parachute ; le nom du machin, du bitogneau, qu'il faut actionner pour que la voile se déploie.  8)

je vous sollicite beaucoup mais c'est que je suis en phase terminale de mon bouquin, relecture et compagnie :--). mille merci pour vos suggestions (même celles que je ne retiens pas d'ailleurs : elles font réfléchir aussi et aident à comprendre sur quoi on bloque  :)

(aux modos : je fusionnerai mes deux messages tout à l'heure).

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ceiht-El le 13 février 2014 à 16:52:21
Wikipédia parle de :
poignée de libération de la voile
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 13 février 2014 à 17:00:39
Tu peux surement parler d'une sangle, tout le monde comprendra, la sangle libératrice, ...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 13 février 2014 à 17:11:27
J'aurais dit une poignée, moi. Comme dit Ceiht-El, "poignée de libération", c'est encore mieux !  8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 février 2014 à 17:40:38
Merci beaucoup.  ;)
Bon, j'ai envoyé un mail à un ex-beau-frère qui fait du parapente… peut-être qu'il saura. j'aimerais bien avoir le vrai terme technique (y en a sûrement un j'imagine) ; sinon je regarderai si y a pas des forums de parachutistes ; et si je ne trouve pas je ferai comme vous me suggérez, oui effectivement le lecteur comprendra  ;)
encore merci.  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Bricoman le 14 février 2014 à 01:02:36
Hey Meilhac !

En parachutisme, le bitoniau sur lequel on doit tirer pour ouvrir le sac de la voile principale s'appelle l'aiguille, ou le pin.   ^^

Tu trouveras tout ICI (http://www.chutelibre.com/dictionnaire_du_parachutisme.htm).  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: D..th Jr le 14 février 2014 à 01:11:39
Tiens, j'ai toujours trouvé ça plus drôle quand ça ne s'ouvrait pas.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Schtroumpf..th le 14 février 2014 à 10:22:46
Moi je voudrais trouver plein de synonymes à "je t'aime" pour faire mes poèmes (hihi ça rime !), mais j'ai du mal  :( :( :(
J'ai trouvé : je t'adore, je te révère, tu comptes tellement pour moi, tu es tel le parfum de guimauve dans ma glace au chocolat.

Mais après, je sèche !! Aidez-moi !!  :'(
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 14 février 2014 à 11:58:15
Oh, oui Schtrouphfette, on va te trouver ça ne t'inquiètes pas !

Moi, quand je veux dire à mon Soleil que je l'aime, j'aime bien utiliser aussi des métaphores, comme "Tu es le soleil de mes jours", "Tu es la lune de mes nuit", et puis il y a aussi tous les petits surnoms affectueux comme "mon rayon de miel" ou "mon pétale de fleur" qui savent dire "Je t'aime" mieux que tout !
Et sinon, en synonyme, il y a aussi :
- je peux pas vivre sans toi
- tu es mon oxygène
- ma raison mon tout
- tu es ma vie
- mon amour fou
- mon ame
- tu es ma lunmière dorée
- tu es la plus jolie merveille du monde
- tes yeux sont des fleurs ...

J'espère que ça t'aidera à écrire le plus beau des poèmes d'amouuuuuur !  :coeur: :coeur: :coeur: :coeur:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Baptiste le 14 février 2014 à 12:23:36
Je suggère également
- tu es le coulis à la framboise du gâteau au chocolat et à la menthe de ma tendresse
- Le boson de higgs de mon collisionneur proton-antiproton
- Ma petite clé de douze en acier inoxydable
- la nucléotides manquante de mon acide désoxyribonucléique ( pour dire que tu l'as dans la peau  :mrgreen:)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: D..th Jr le 14 février 2014 à 14:11:14
- la nucléotides manquante de mon acide désoxyribonucléique ( pour dire que tu l'as dans la peau  :mrgreen:)
J'aime bien celui-ci.
Dans le genre :
- tu es l'hémoglobine sur mon couteau neuf
- mon petit bout de coeur tranché encore frétillant
- le pilori de mon âme
- tu es la pierre tombale du cimetière de mon coeur
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 14 février 2014 à 18:22:38
Il y a "lune de mes jours".

(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F24.media.tumblr.com%2Ftumblr_lpwks5J0Dh1qbsmkto1_500.gif&hash=b80f54c97dd417593002e22d7ab9752abd8848de)
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F24.media.tumblr.com%2Fed9bf59faa544040de4e6c615bf90109%2Ftumblr_mgpv20aws01r9teaqo1_250.gif&hash=3a72e0206b49052bf2d4b8671d7c4d0dff6b2cec)
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F31.media.tumblr.com%2Ff95722d19f0772adb49113f70777aa3c%2Ftumblr_mq3ctyZETE1sb8kxvo1_500.gif&hash=0470a16e06e9f82b8fc0ef7373c009698dbd47fd)


Ou bien "soleil étoilé de ma vie".

(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F31.media.tumblr.com%2Ftumblr_lmdzv1GYWt1qaur2no1_r1_500.gif&hash=5236192d648538318f362d4a2c56fa276ef246e6)
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F25.media.tumblr.com%2Ftumblr_ln31su9SeF1qdwjt6o1_500.gif&hash=c57eeb845f5e1ae560e5cf9d1dfccb854bf38f85)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nahlia le 31 mars 2014 à 20:48:10
- tu es l'hémoglobine sur mon couteau neuf

Cette image est divine, je me suis fait un petit film bien sympathique dans ma tête, haha  >:D
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 31 mars 2014 à 21:37:43
Il y a "lune de mes jours".

(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F24.media.tumblr.com%2Ftumblr_lpwks5J0Dh1qbsmkto1_500.gif&hash=b80f54c97dd417593002e22d7ab9752abd8848de)
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F24.media.tumblr.com%2Fed9bf59faa544040de4e6c615bf90109%2Ftumblr_mgpv20aws01r9teaqo1_250.gif&hash=3a72e0206b49052bf2d4b8671d7c4d0dff6b2cec)
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F31.media.tumblr.com%2Ff95722d19f0772adb49113f70777aa3c%2Ftumblr_mq3ctyZETE1sb8kxvo1_500.gif&hash=0470a16e06e9f82b8fc0ef7373c009698dbd47fd)


Ou bien "soleil étoilé de ma vie".

(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F31.media.tumblr.com%2Ftumblr_lmdzv1GYWt1qaur2no1_r1_500.gif&hash=5236192d648538318f362d4a2c56fa276ef246e6)
(https://monde-ecriture.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2F25.media.tumblr.com%2Ftumblr_ln31su9SeF1qdwjt6o1_500.gif&hash=c57eeb845f5e1ae560e5cf9d1dfccb854bf38f85)
Je peux ENFIN comprendre la référence  :coeur:
Titre: ce mot qui m'échappe...
Posté par: Maxie le 30 juillet 2014 à 08:50:40
 ;D Bonjour à tous.
Je cherche un adjectif qui signifie que quelqu'un n'a pas compris quelque chose.  :relou:
Mais impossible à le retrouver dans ma tête...  :-[
Est-ce que vous auriez le dit-mot ?
Merci d'avance pour votre aide !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 30 juillet 2014 à 11:17:47
Rester interdit ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 30 juillet 2014 à 11:59:29
interloqué ?  si le fait de ne pas comprendre le met dans l'embarras
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 30 juillet 2014 à 13:39:51
Un quiproquo ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Maxie le 30 juillet 2014 à 18:37:59
interloqué ?  si le fait de ne pas comprendre le met dans l'embarras
le voilà !
merci beaucoup à tous :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 octobre 2014 à 17:38:56
salut  ;)

je cherche à dire de quelque chose (un sentiment) qu'il s'est évaporé comme... et je trouve pas ; comme une bulle ne me convainc pas, et je manque d'idées.
vous mettriez quoi, à la place de "bulle" ?  8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 02 octobre 2014 à 17:42:32
Avec évaporé je sais pas, mais tu as peut-être "fondre comme neige au soleil" qui pourrait marcher ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 02 octobre 2014 à 17:58:38
Il peut s'évanouir aussi.. comme une groupie  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: nanomag le 02 octobre 2014 à 18:03:16
le sentiment est parti doucement ou rapidement ?

comme les nuages supers fins (cirrhus ?) un jour venteux
comme la buée sur le miroir après une douche bien chaude
comme la rosée du matin une fois le soleil levé (oh... que c'est cliché :))
comme une aigrette de pissenlit soufflée
comme un plat de crêpes un mercredi après-midi (c'est trop rapide ?)
comme une empreinte de pas sur une plage de sable fin
comme un mini cours d'eau (à remplacer par le nom) un jour de canicule
comme une glace en plein soleil

^^ c'est rigolo, ça détend presque ce petit "jeu"

le sentiment s'est évaporé comme mes moyens devant Johnny Deep (spéciale dédicace à Moyen-Moyen pour l'inspiration :D)...

... bon en fait en relisant c'est pas terrible comme phrase  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 02 octobre 2014 à 18:18:19
comme de l'eau au soleil ?
comme un rêve au réveil ?

ou peut-être qu'avec "évanoui" tu auras + de comparaisons qui viendront ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 octobre 2014 à 12:32:48
mille merci à tous  :)
ça me donne des idées
je vais voir du côté de la rosée, la buée ; quoique la buée je sais pas si ça s'évapore, ça se condense peut=être plutôt, et après ça disparaît, ça s'estompe, mais je sais pas si on peut dire que ça s'évapore.
mais la rosée...
faut voir.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Peyps le 03 octobre 2014 à 12:56:18
Hello,

J'ai pas trop d'idées à te donner mais juste une petite précision, l'apparition de la buée est la condensation, sa disparition l'évaporation ;)

A pluche !
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 03 octobre 2014 à 19:07:00
mille merci à tous  :)
ça me donne des idées
je vais voir du côté de la rosée, la buée ; quoique la buée je sais pas si ça s'évapore, ça se condense peut=être plutôt, et après ça disparaît, ça s'estompe, mais je sais pas si on peut dire que ça s'évapore.
mais la rosée...
faut voir.

Voir l'idée  " éthérée "
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Cauzart le 22 octobre 2014 à 18:13:50
J'aurais besoin d'un verbe signifiant "un bruit de moteur" comme sonner est un "bruit de cloche"...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 22 octobre 2014 à 18:41:20
Vrombir ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Cauzart le 22 octobre 2014 à 18:54:13
Oui :) Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 novembre 2014 à 12:10:46
Salut. ;)
Je sais pas si je suis au bon endroit.
j'ai besoin de vous.  8)
je cherche des manières d'exprimer la fierté.
"j'étais tout fier."
"j'étais gonflé d'orgueil."
je cherche d'autres manières de dire ça.
faites fuser s'il vous plait vos idées  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 03 novembre 2014 à 12:35:04
Je me pavanais ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: nanomag le 03 novembre 2014 à 13:02:20
j'étais flatté,
... sur un petit nuage,
... au top,
... trop un beau gosse  :???:
... au summum
... bouffi d'orgueil
j'avais un regain de confiance
je pouvais aller fanfaronner/craner/pavaner/frimer tranquille...

faut que ce soit plutôt positif ou plutôt négatif genre limite orgueilleux ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 novembre 2014 à 13:17:34
merci beaucoup philibert  :)
merci beaucoup nanomag  :)
ça me donne déjà des idées  8)
faut que ce soit plutôt positif ou plutôt négatif genre limite orgueilleux ?
il faut que ce soit plutôt positif, ou en tout  cas pas trop négatif (par exemple "bouffi d'orgueil" c'est pas ce qu'il me faut, trop péjoratif.)

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Cauzart le 03 novembre 2014 à 16:43:32
fier comme un coq
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 04 novembre 2014 à 14:47:10
fier comme un coq
y'a aussi "fier comme un bar tabac (http://fr.wiktionary.org/wiki/fier_comme_un_bar-tabac)"  :P :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 04 novembre 2014 à 19:55:18
fier comme Artaban ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 04 novembre 2014 à 20:13:03
ça s'éloigne peut-être un peu ? :
"des ailes me poussaient"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 05 novembre 2014 à 04:42:38
C'est un peu loin aussi, mais j'aurais parlé de "chaleur qui irradie le ventre/qui réchauffe le cœur"... Je me serais concentrée sur le ressenti de cette émotion.

De mon côté, là je cherche une manière "élégante" (ou au moins, pas trop vulgaire) de traduire l'expression promotion canapé.  :\? 
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: LeBossu le 05 novembre 2014 à 08:18:21
C'est un peu loin aussi, mais j'aurais parlé de "chaleur qui irradie le ventre/qui réchauffe le cœur"... Je me serais concentrée sur le ressenti de cette émotion.

De mon côté, là je cherche une manière "élégante" (ou au moins, pas trop vulgaire) de traduire l'expression promotion canapé.  :\? 
coucher :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 05 novembre 2014 à 09:22:34
user de ses charmes ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 05 novembre 2014 à 09:27:30
Céder à des avances...avantageuses  :mrgreen:
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 05 novembre 2014 à 12:08:58
une manière "élégante" (ou au moins, pas trop vulgaire) de traduire l'expression promotion canapé.  :\?
Salut
à mon avis, tu n'as pas le choix, fais un truc ultra simple.
et fais plutôt avec un verbe ("pour monter dans sa boîte, il avait dragué son patron" ; "pour monter en grade, il avait couché avec son patron").
à mon avis c'est la seule solution pour faire ni graveleux/lourd/vulgaire ni cucu /cliché.  8)

Mille merci pour vos suggestions concernant le mot fier
je suis allé voir dans le dico, et c'est marrant, la plupart des synonymes proposés sont dépréciatifs (genre "il se la pète") ; alors que fier c'est souvent plutôt positif.
bref c'est un mot assez irremplaçable. un beau mot. :)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 05 novembre 2014 à 18:18:29
De mon côté, là je cherche une manière "élégante" (ou au moins, pas trop vulgaire) de traduire l'expression promotion canapé.  :\? 
Dire que la dame est très polyvalente.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 05 novembre 2014 à 18:27:27
Passer sous le bureau : simple, imagé, efficace  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 07 novembre 2014 à 16:34:07
Salut. ;)
A l'aide s'il vous plait.
Je cherche deux choses :
*des synonymes de "trophée".
*le mot qui désigne les espèces de machin qui servent à ramasser les feuilles (c'est un peu comme un râteau mais au bout les lamelles sont très longues, un peu flexibles, bref c'est pour ramasser les feuilles quoi je crois; ça a presque la forme d'un très grand coquillage au bout, quoi).
Merci beaucoup de votre aide. ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 07 novembre 2014 à 16:42:59
il faudrait peut être nous en dire plus (parce qu'il va falloir passer par une image)

Est ce que ce trophée est dur a avoir, est qu'il est désiré par le héros ?

pour commencer :
 l’illustre récompense
l'objet du fantasme
la médaille
le Graal
la matérialisation de son courage/opiniâtreté/efforts/etc.
 Breloque


 
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Marygold le 07 novembre 2014 à 16:48:10
*le mot qui désigne les espèces de machin qui servent à ramasser les feuilles (c'est un peu comme un râteau mais au bout les lamelles sont très longues, un peu flexibles, bref c'est pour ramasser les feuilles quoi je crois; ça a presque la forme d'un très grand coquillage au bout, quoi).
Merci beaucoup de votre aide. ;)
Râteau à feuilles ou balai à feuilles, apparemment. Je crois que certains appellent ça "balai à gazon" parfois. Il semble que ce soit à tort, mais quand je regarde des photos, je ne vois pas la différence, personnellement ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 07 novembre 2014 à 16:53:47
Chez moi on l'appellait aussi rateau à feuilles  :/
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 07 novembre 2014 à 18:15:39
merci beaucoup Marygold, Ben, et philibert  :) !
il faudrait peut être nous en dire plus (parce qu'il va falloir passer par une image)

Est ce que ce trophée est dur a avoir, est qu'il est désiré par le héros ?

pour commencer :
 l’illustre récompense
l'objet du fantasme
la médaille
le Graal
la matérialisation de son courage/opiniâtreté/efforts/etc.
 Breloque
ça m'aide bien, je vais m'inspirer de ces mots  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Cauzart le 11 novembre 2014 à 10:58:04
Le paysage défile trop vite

Est-ce qu'il y aurait d'autres façons de dire ça ? Je pense essentiellement à un autre verbe que défiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 11 novembre 2014 à 11:00:57
Merci tout le monde ! Je m'en suis sortie avec la méthode de Meilhac, en effet. ^^

*

La première chose qui me vienne à l'esprit, Cauzart, c'est une expression un peu lyrique du genre "Le paysage s'étirait en de longs filaments"...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: nanomag le 11 novembre 2014 à 12:48:58
Le paysage défile trop vite

Est-ce qu'il y aurait d'autres façons de dire ça ? Je pense essentiellement à un autre verbe que défiler.

il(s) sont dans un véhicule ? il(s) font du saut à l'élastique ?
je changerais plutôt la phrase, c'est presque une expression "le paysage qui défile", non ?

"il n'arrivait pas à distinguer le paysage/les bas côtés/les arbres... tant la vitesse était grande"
"Je ne vois rien, ça va trop vite !!!"
"Roger somnolait face à la vitre du train, les maisons/arbres/murs qui passaient à toute allure étaient soporifiques"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 11 novembre 2014 à 12:50:10
les images se succèdent sans que mes yeux puissent les figer ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Cauzart le 11 novembre 2014 à 15:22:31
C'est dans un bus ^^

Merci à toutes vos propositions, pour le moment je retient surtout "succéder" qui peut être un bon verbe de remplacement. Si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: philibert le 11 novembre 2014 à 19:00:51
A mon abus tu t'en sortiras pas avec une seule phrase. Prend je temps de montrer les sentiments mêlés aux images, les successions etc... Super à décrire .... Phrases longues pour l'arrière plan, courtes pour les éléments qui passent plus vite , correspondance du champ lexical entre les idées, les sentiments, les paysages ... Exercice génial ...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 06 décembre 2014 à 22:25:24
Coucou tout le monde.

Le contraire d'idéaliser?
Dans le sens que certaines personnes vont par exemple glorifier la vie au moyen-âge (la chevalerie, la vie saine..) tandis que d'autres vont en dépeindre un tableau apocalyptique ... digne d'un film gore. Donc les uns idéalisent et les autres ... ?  :\?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 06 décembre 2014 à 22:34:02
alors dans les antonymes d'idéaliser y a :
caricaturer
enlaidir
rabaisser

Pas évident de trouver un mot pour l’exagération dans le négatif !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 06 décembre 2014 à 22:37:23
dénigrer ?

(selon ton contexte peut être que "calomnier" peut marcher ?)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 06 décembre 2014 à 22:40:01
Merci Milla, "caricaturer" et "enlaidir" fonctionnent pas mal dans mon cas mais j'ai le sentiment confus qu'on peut trouver mieux..
Non? C'est peut-être moi  ^^

Edit pour Doc: .. "Dénigrer" est pas mal, mieux que "rabaisser" dans le même genre, c'est peut-être tout simplement bien celui-là que je cherchais! Merci   :)

J'en profite pour dire que j'adore cette rubrique du forum, elle fait chaud au coeur  :coeur:
Cette espèce de solidarité enjouée est une petite chose simple mais vraiment..vraiment.. comment dire vous savez, réconfortant et utile à la fois?   ;)

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: zabuza le 31 décembre 2014 à 19:39:32
hummm,  profanation ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 01 janvier 2015 à 00:47:23
Merci Milla, "caricaturer" et "enlaidir" fonctionnent pas mal dans mon cas mais j'ai le sentiment confus qu'on peut trouver mieux..
Non? C'est peut-être moi  ^^

Edit pour Doc: .. "Dénigrer" est pas mal, mieux que "rabaisser" dans le même genre, c'est peut-être tout simplement bien celui-là que je cherchais! Merci   :)

J'en profite pour dire que j'adore cette rubrique du forum, elle fait chaud au coeur  :coeur:
Cette espèce de solidarité enjouée est une petite chose simple mais vraiment..vraiment.. comment dire vous savez, réconfortant et utile à la fois?   ;)

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.


salut.

déprécier ?

(et moi aussi Moyen Moyen je sursurkiffe ce fil, hyper utile  :) )
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 15 février 2015 à 23:07:34
Les ami.e.s, j'ai besoin de vous. :)

Quand quelqu'un a les cheveux blonds, on peut parler de la blondeur de ses cheveux.

je cherche un terme équivalent à "blondeur" pour quand quelqu'un a les cheveux bruns.

une idée ?
biz  ;)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ninève le 18 février 2015 à 14:21:41
Les ami.e.s, j'ai besoin de vous. :)

Quand quelqu'un a les cheveux blonds, on peut parler de la blondeur de ses cheveux.

je cherche un terme équivalent à "blondeur" pour quand quelqu'un a les cheveux bruns.

une idée ?
biz  ;)

Je ne crois pas qu'il existe d'équivalent valable...

Ensuite tout dépend de ta phrase, mais je pense qu'il va te falloir gruger. Comme tu aurait dit "La blondeur de ses longs cheveux m'a ensorcelé", et bien tu pourrais par exemple dire "Les reflets chocolat de ses longs cheveux bruns m'ont ensorcelé".
Ou si ta phrase est plutôt du genre : "J'ai été ébloui par sa blondeur", tu pourrais alors écrire "J'ai été hypnoytisé par sa chevelure brune / par la masse sombre de ses cheveux".

Mais je ne voit pas de mot unique correspondant à ta recherche... Désolée  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 18 février 2015 à 14:53:53
Sa crinière d'or me décolla les rétines :coeur:


C'est vrai qu'y a pas foule de synonymes pour "blondeur", va falloir taper dans les métaphores lumineuses :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 21 février 2015 à 13:58:31
Il a bien noirceur en approximant mais ça a une autre connotation... Sinon, d'après lui (http://denis.lepesant.pagesperso-orange.fr/2007%20-%20Trois%20petites%20%E9tudes%20sur%20les%20verbes%20de%20communication.pdf), bruneur existe, quoi que rare. Mais c'est vrai que ça sonne pas forcément bien.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 03 mars 2015 à 11:44:36
Salut.
Comment vous désigneriez une porte genre porte de prison, c'est à dire avec des grilles, une porte où on voit à travers ? comme les portes de cellule, dans lucky luke, quoi.  8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: maanilee le 03 mars 2015 à 11:58:19
hey !

Je crois qu'on peut utiliser le terme de "claire-voie".  A vérifier dans ton contexte  !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Marygold le 03 mars 2015 à 14:15:56
Je pense que tu peux dire "une grille" si, dans le contexte, on comprend que c'est une porte (et non pas juste une grille qui clôture).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ninève le 03 mars 2015 à 15:51:03
Des barreaux ?

Donne nous peut-être ta phrase entière avec le mot "porte" et on essaiera de te proposer un terme plus approprié ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 01 avril 2015 à 19:08:12
Salut  :)
J'ai besoin de vous.  8)

je cherche un synonyme de crier, autre que hurler, qui ne me va pas, trop cash. vous diriez comment vous autres ?  8)

(pour ce qui est de la porte, mille merci pour vos réponses, j'ai regardé claire-voie, c'est intéressant mais ça n'évoque pas tellement une porte ; j'ai opté pour la solution marygold)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: maanilee le 01 avril 2015 à 19:10:59
s'époumoner, beugler, brailler, invectiver

Mais globalement c'est un peu violent  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 01 avril 2015 à 21:06:42
oui faudrait le contexte du cri : peur ? colère ? folie ? joie ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 avril 2015 à 10:39:31
oui faudrait le contexte du cri : peur ? colère ? folie ? joie ?
joie, euphorie. 8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 02 avril 2015 à 10:46:16
s'enthousiasmer, s'extasier, s'exclamer, s'exalter  ?
trompeter, carillonner, claironner ?
s'échauffer, s'écrier ?
clamer ?

t'as vu comme elle est jolie ma pyramide descendante  ? :mrgreen:


Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: maanilee le 02 avril 2015 à 10:48:51
Trop rapide Milla !

J'exprime mon enthousiasme à la vue de ta pyramide !

 ;D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 29 avril 2015 à 22:25:54
Je recherche l'orthographe de

Bon, je "désitère". Signifiant que lors d'une explication je suis parti dans une série d'explication en cascade et qu'après m'en être rendu compte je reviens sur le sujet de départ.

Sinon, le mot français adéquat dans la même circonstance.

Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 30 avril 2015 à 02:27:10
Bon, je "désitère". Signifiant que lors d'une explication je suis parti dans une série d'explication en cascade et qu'après m'en être rendu compte je reviens sur le sujet de départ.

soliloquer ? aparté ? divaguer ? élucubration ? digresser ? :\?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 30 avril 2015 à 08:56:43
digresser
Je l'aime bien celui-là.

Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 30 avril 2015 à 09:14:13
de rien ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 11 juin 2015 à 14:38:43
Cher.e.s ami.e.s,

je cherche un liquide épais (pour une comparaison).
des idées ?   8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: autofic le 11 juin 2015 à 14:39:51
un smoothie ? ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambrena le 11 juin 2015 à 14:43:12
Je crois que la tournure habituelle employée, c'est "épais comme du sirop", mais hélas, c'est légèrement convenu. "Suc" ?

D'autres mots appartenant à ce champ lexical : sirupeux, gluant, visqueux, poisseux, huileux, gras...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: maanilee le 11 juin 2015 à 15:40:45
Le sirop ( comme l'a déjà dit Ambrena)
le caramel
les veloutés
les nectars
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 11 juin 2015 à 15:43:03
Une mélasse, ou un genre de magma
ou boueux
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Lise le 23 juillet 2015 à 13:52:28
Une soupe ?
De la pâte à crêpes ou toute autre pâte...?
Du yaourt ?
De l'huile ?

(Mais si tu utilises tout ça ton personnage aura l'air obsédé par la nourriture ^^)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 27 juillet 2015 à 23:46:25
Moi j'aime bien le comparatif avec la mélasse : c'est très imagé !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 08 août 2015 à 12:31:20
Je cherche le terme en français (administratif de préférence) de terraforming.

Bref, qu'on on prend possession d'une planète et que la vie ou les capacités de vie y sont instaurées.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 08 août 2015 à 12:40:07
Terraformation/terraformer  :mrgreen: (tout simplement)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 08 août 2015 à 13:19:35

C'est un bon début. Merci.

Ce que j'e cherche c'est un peu le style suivant:

Dans le langage courant: Il roule avec de fausse plaques.
Dans le PV: Il roule avec des reproductions. (Pour info en Belgique la plaque arrière est une plaque gouvernementale. La plaque avant, la reproduction de la plaque arrière.)

Je considère que l'administration à le chic pour se compliqer la vie.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vivi le 08 août 2015 à 13:41:56
Terraformer est un terme récent, je ne pense pas qu'il ait plusieurs formes selon le formalisme ; du moins à ma connaissance. D'ailleurs tous les mots n'ont pas de couple langage courant / langage administratif. Donc jeune trouduc ou ministre, tout le mon terraforme :D
Après, personne t'empêche de créer ton propre vocabulaire dans ton roman, hein ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 08 août 2015 à 14:38:48
Après manger les choses sont plus claires.

Terraformer. Processus complet de conversion d'une planète morte en planète vivante. Mais nomme aussi la première étape de la terraformation. Qui convertit la planète morte en planète acceptant la vie. Lors de cette phase le port de scaphandre spatiaux est nécessaire.

Vieinstauration. Deuxième étape. Durant cette phase, la planète accepte la vie et sont développement. Même si elle n'est pas encore terminée. Le port de scaphandre n'est plus obligatoire, car la planète possède déjà une atmosphère.

Terrastabilisation. Troisième et dernière étape. Les formes de vies sont présentent. La météo devient prévisible.
On considère que cette étape est atteinte. Lorsque la nouvelle terre formée s'est suffisamment gorgé d'oxygène, pour ne plus entrer en compétition avec les êtres vivants. 


Merci de votre aide.
 
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: chewing-gum le 06 octobre 2015 à 00:45:13
Bonsoir :) On appelle comment les gens qui éprouvent un amour exagéré ou qui préfèrent les autres époques a l'actuel. Vous savez ces gens qui disent que c'était mieux il y a quatre siecle, où va l'humanité nani nana ... ca doit bien avoir un nom non ?  :noange:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 06 octobre 2015 à 00:46:40
Des vieux cons  :huhu:
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: chewing-gum le 06 octobre 2015 à 01:18:48
Des vieux cons  :huhu:

Je m'attendais a quelque chose qui finit par -phile.  :-¬?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 06 octobre 2015 à 01:24:15
Passéiste (http://cnrtl.fr/definition/pass%C3%A9iste), sinon ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: chewing-gum le 06 octobre 2015 à 01:48:39
Passéiste (http://cnrtl.fr/definition/pass%C3%A9iste), sinon ?

Oui ! Merci beaucoup.  :coeur:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 24 novembre 2015 à 11:03:07
Un snobtalgique (http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,1063.msg238092.html#msg238092)  ;)

Et en parlant de nostalgie... je cherche un synonyme à la fameuse "madeleine de Proust", ou des mots dans ce champ lexical?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Anlor le 24 novembre 2015 à 11:35:35
Une réminiscence ? Un flashback ? Un épiphanie mémorielle  :mrgreen: ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ninève le 24 novembre 2015 à 11:42:17
Hum.... Nostalgie me semblait bien mais bon, euh... mélancolie ?

Vague de souvenirs ? Evocation ?

Souvenance du passé ? : locution utilisée par Balzac et décrite par le CNRTL comme une "évocation des souvenirs" ou "ce qui suscite l'apparition du souvenir par une association mentale" : on est bons là non ?  ;D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Megadonut le 24 novembre 2015 à 18:34:22
Je dirais comme Anlor, réminiscence...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 24 novembre 2015 à 22:48:29
Merci Anlor, Ninève et Megadonut, je crois que "réminiscence" est en effet le mot que je cherchais.

Parmi les autres proposition je suis heureux d'avoir fait connaissance avec la "souvenance" et d'avoir redécouvert le sens du mot "épiphanie".
Oui mon vocabulaire souffre quelques carences.

Si vous passez par là avec d'autres termes dans le registre.. je suis toujours preneur  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vir le 04 décembre 2015 à 21:19:11
Je cherche une expression ou un mot qui a une signification similaire à "passer sous le nez". Ou on est sur le point de faire quelque chose mais quelqu'un le fait à notre place.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 04 décembre 2015 à 21:24:31
Se faire damer le pion...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kath le 04 décembre 2015 à 22:57:26
se faire couper l'herbe sous le pied
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 05 décembre 2015 à 08:55:10
Rater le coche
Se faire prendre de vitesse
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Vir le 05 décembre 2015 à 21:11:14
Merci bien, j'ai de quoi faire avec ce que vous m'avez donné.
Titre: Voila des années que je recherche un mot
Posté par: Samyro le 11 décembre 2015 à 02:13:02
Bonjour à tous,

Je cherche désespérément un mot depuis des années (deux ans en vrai) et Google n’a définitivement pas été mon ami ^^ En même temps, il est difficile de requêter clairement ce qui suit.

La conservation de notre identité (du moi) même dans les états de conscience les plus faibles.

Autrement dit, lorsqu’on se lève le matin on reste la même personne qu’hier avec les mêmes souvenirs, les mêmes mécanismes de pensées. On aime toujours autant les frites et le chocolat.

D’instinct, ma mémoire se rappelle que ce mot est notamment utilisé en philosophie et se termine par ‘xie’. Mais il faut pas trop lui faire confiance, mon instinct se trompe presque tout le temps.

Voila! Je m’en remets à vous :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 11 décembre 2015 à 09:46:19
Ce que tu cherche me semble être un concèpte philosophique assez pointu et je ne vais pas tellement pouvoir t'aider  :/ (tu semble en tout cas partir du principe que ce concepte philosophique existe et qu'il porte un nom, nom que je ne connais pas).

Après si tu nous donnais un contexte un peu plus précis on pourrait peut-être trouver un terme qui marcherait  :)

Là comme ça, c'est un peu vague  :-[
Titre: Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 11 décembre 2015 à 09:54:06
J'ai déplacé ta demande à l'endroit adéquat Samyro.

Le suffixe en "ksi" n'est de pas très bon augure (surtout en médecine): ataxie, asphyxie, anorexie, apoplexie.
Je pense comme toi que c'est une fausse piste. C'est souvent le cas lorsqu'on cherche un mot dont on a un "bout".
Ce "bout" est souvent trompeur... Mais je peux me tromper  :mrgreen:

Enfin ça pourrait être d'une consonance approchante comme en "zi", voir en "ism"..
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: barnacle le 11 décembre 2015 à 11:44:42
Ipséité ?
https://fr.wiktionary.org/wiki/ipséité (https://fr.wiktionary.org/wiki/ipséité)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Samyro le 11 décembre 2015 à 13:26:42
HOOOOOOOOOOOOOOUUUUUUUUUUURAAAAAAAAAAA !!!!!!!!!! Merci beaucoup !

Ipséité ! C'est ça  ! On est bien loin du mot en xie.  :D
En espérant ne pas l'oublier à présent ^^

Et, merci d'avoir déplacé cette requête sur le bon topic.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 11 décembre 2015 à 13:36:25
Comment j'envie le soulagement divin que tu dois ressentir  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 11 décembre 2015 à 15:18:07
C'te mot... Va le placer dans une phrase...  :o
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 11 décembre 2015 à 15:23:30
"A force d'ipséiter, on fini par rater le coche"  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 11 décembre 2015 à 15:35:14
En l'utilisant comme ipséite il peut être hyper interessant niveau sonorité, et puis je l'aime bien ce mot
Et Samyro si tu l'oublies reviens le voir ici  ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 11 décembre 2015 à 16:22:03
"A force d'ipséiter, on fini par rater le coche"  :mrgreen:

 :\?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Samyro le 11 décembre 2015 à 22:24:32
Au niveau du sens, ce mot a sa place dans une histoire de voyages temporels ou de rêves :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: barnacle le 11 décembre 2015 à 23:51:04
Oui, ou en SF. Qu'est-ce qui fait une personne quand on peut la copier, etc. SOMA (le jeu vidéo) traitait pas mal de ça récemment, mais c'est un vieux problème.
En googlant autour du terme pour l'attraper, j'ai trouvé ça par exemple :
http://www.tribunes.com/tribune/alliage/60/Allouche.html
Basiquement les idées de Ricoeur sur l'identité dans le contexte de SF, il y a des trucs intéressants.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Megadonut le 19 décembre 2015 à 19:33:04
Comment on pourrait dire en un seul mot "avec en plus" ?
(URGENT)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kath le 19 décembre 2015 à 19:35:22
euh, tu peux donner un peu plus de contexte?
je pensais à additionnellement, mais ça marche pas partout.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 19 décembre 2015 à 19:42:46
Pareille que Kath, je veux bien le contexte   :-[
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Megadonut le 19 décembre 2015 à 20:10:03
Citer
Un très bon premier livre de Michael Scott qui nous offre une aventure attrayante menée dans le monde contemporain, mais avec en plus la révélation de la vie d'Ainés, des sortes de Dieux, soit de la Première Génération ou de la Génération Suivante, et d'humains immortels.
Renforcé ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 19 décembre 2015 à 20:17:19
en prime ? de surcroit ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kath le 19 décembre 2015 à 20:23:15
"à laquelle s'ajoute", car à mon sens la deuxième partie ne renforce pas la première, c'est un supplément.
"complétée par", éventuellement
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Megadonut le 19 décembre 2015 à 21:38:58
J'aime bien en prime. Merci à vous deux !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Megadonut le 22 décembre 2015 à 18:43:15
Comment on pourrait dire "fait exprès" pour un bannissement (quand qqn fait exprès de se faire bannir pour accomplir une mission)
Un bannissement... voulu ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 22 décembre 2015 à 18:49:00
ou volontaire ?
ou délibéré ?
ou prémédité ?
ou provoqué ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Megadonut le 22 décembre 2015 à 18:51:44
J'aime bien délibéré ! Merci beaucoup !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 19 juin 2016 à 22:14:32
Bonsoir,

Je recherche une panoplie de synonyme à migraine, maux de tête et lancement.
Je les utilise trop souvent et j’aimerais varier un peu.

Je recherche aussi le nom des bestioles ou organisme qui respire le monoxyde de carbone et le transforme en oxygène. L’élément indispensable pour créer un océan.

Merci   
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 19 juin 2016 à 22:40:53
céphalées
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 19 juin 2016 à 22:54:56


Je recherche aussi le nom des bestioles ou organisme qui respire le monoxyde de carbone et le transforme en oxygène. L’élément indispensable pour créer un océan.

Merci

Le plancton ?

Et sinon, pour varier de migraine et maux de tête, outre céphalée je crois que hémialgie peut fonctionner.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 19 juin 2016 à 23:13:06
Ou même névralgie, j'y pense...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 20 juin 2016 à 08:54:42
Merci pour vos réponses pour les migraines.

Le plancton ? Ce n'est pas lui. Il vit dans l'océan après sa création.

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 20 juin 2016 à 09:01:12
Regarde du côté de l'anaérobiose.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 24 juin 2016 à 13:36:48
Je recherche aussi le nom des bestioles ou organisme qui respire le monoxyde de carbone et le transforme en oxygène. L’élément indispensable pour créer un océan.

Tu penses peut-être aux cyanobactéries (https://fr.wikipedia.org/wiki/Cyanobacteria)?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 24 juin 2016 à 14:24:05
Merci, je pense que c'est cela.
Compte tenu que c'est une des formes de vie les plus anciennes et toujours existantes.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 juin 2016 à 15:57:53

Chers ami.e.s, j'ai besoin de vous  :)

Je cherche un mot qui évoquerait poétiquement un léger filet de voix ; je pensais à feulement, mais je me demande si feulement n'évoque pas trop le rugissement, une grosse voix, etc.

bref je chercherais un mot qui serait synonyme de "très léger feulement"

vous diriez comment ? des idées  8) ?

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 27 juin 2016 à 16:00:59
voix fluette ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 27 juin 2016 à 16:28:18
susurrer ?
souffler ?
chuchoter ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ZagZag le 27 juin 2016 à 16:29:40
Dire dans un souffle ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 27 juin 2016 à 16:52:41
murmurer ?
dire dans un bruissement ? un murmure
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 28 juin 2016 à 16:20:29
merci beaucoup pour vos suggestions  :)
donc c'est le mot que je cherche, pas le verbe mais anyway murmure, chuchotis, chuchotement, c'est des pistes intéressantes

est-ce qu'y a des animaux dont la "voix" est légère, agréable, douce, feutrée, fine ? ça pourrait être la solution, à ce moment là j'utiliserais le mot qui correspond à leur cri, mais le dindon bof, la vache bof...  :???:
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 28 juin 2016 à 16:22:35
est-ce qu'y a des animaux dont la "voix" est légère, agréable, douce, feutrée, fine ? ça pourrait être la solution, à ce moment là j'utiliserais le mot qui correspond à leur cri, mais le dindon bof, la vache bof...  :???:
voix féline ?
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 28 juin 2016 à 16:32:43
est-ce qu'y a des animaux dont la "voix" est légère, agréable, douce, feutrée, fine ? ça pourrait être la solution, à ce moment là j'utiliserais le mot qui correspond à leur cri, mais le dindon bof, la vache bof...  :???:
voix féline ?
yep, mon idée de départ c'était de dire "feulement" mais j'ai appris que c'est quand même de l'ordre du cri, le feulement... et je voudrais un truc qui ne soit pas connoté cri
en fait j'ai l'impression que les félins, soit ils crient (rugissement, feulement) soit ils ronronnent...  :???:  8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 28 juin 2016 à 16:41:21
Pas dans les nanimaux, je pense à bruisser, ou bruire... Mais je pense pas que ca colle trop
Fluette, siffler, siffloter (non plus)


Sinon dans ce tableau des cris d'animaux, tu pourrais trouver ton bonheur  :D
http://www.animaux-nature.com/liste-cri.php
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kath le 28 juin 2016 à 20:34:23
chuintement?
couinement?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 28 juin 2016 à 22:01:58
chuchotis ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Yöda le 28 juin 2016 à 22:15:50
Susurrement ?

est-ce qu'y a des animaux dont la "voix" est légère, agréable, douce, feutrée, fine ? ça pourrait être la solution, à ce moment là j'utiliserais le mot qui correspond à leur cri, mais le dindon bof, la vache bof...  :???:
Gazouillis ?
Miaulement ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 28 juin 2016 à 22:34:06
pépiement ? fredonnement ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Yöda le 29 juin 2016 à 00:27:46
Dites, j'aurais besoin de votre aide moi aussi  :-[

Est-ce qu'il y a un mot particulier pour désigner le truc en bas d'un tableau noir, là où on pose les craies et le tampon effaceur ? Réglette / tablette / rebord / machin ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 29 juin 2016 à 00:40:07
j'appelais ca un rebord perso donc ca me parle ^^ une gouttière ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Yöda le 29 juin 2016 à 00:51:37
Bon, bah va pour rebord, alors !  :D
Merci  ^^

Je redonne la place au petit bruit léger et agréable  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Leyen le 29 juin 2016 à 15:28:00
Ou bien un auget ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Yöda le 29 juin 2016 à 16:31:58
Effectivement, c'est bien un auget ! Merci Leyen ! Bon, par contre je vais quand même utiliser "rebord" je pense, parce que je ne suis pas sûre qu'auget parle à tout le monde en fait  :\?
Mais merci encore, tu as enrichi mon pauvre vocabulaire  ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 04 juillet 2016 à 12:35:09
Pas dans les nanimaux, je pense à bruisser, ou bruire... Mais je pense pas que ca colle trop
Fluette, siffler, siffloter (non plus)


Sinon dans ce tableau des cris d'animaux, tu pourrais trouver ton bonheur  :D
http://www.animaux-nature.com/liste-cri.php

merci beaucoup milla , yoda, choucroute, kath, ben !!  :)

je vais m'en sortir, en faisant un mix de feulement et de ceux des cris du tableau de ben qui m'inspirent le +.

mille merci !!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 08 juillet 2016 à 11:41:54
Bonjour,

Je recherche un mot qui commence par la lettre R.
Possède une des notions suivantes :
Constante, continuité ou passage obligé.

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aube le 08 juillet 2016 à 11:51:29
Récurrence peut convenir mais il ajoute la notion... ben... de récursivité. ça laisse entendre que ça va donc recommencer ou que c'est déjà arrivé. Mais ça peut faire une escalade, les trois autres titres indiquant que quelque chose est arrivé au moins une fois avant de recommencer. "Récurrence" laisserait planer le doute sur le fait qu'il s'agisse de la dernière occurrence du processus.

Voilà, tu en penses quoi ?

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 08 juillet 2016 à 12:45:56
Citer
Constante, continuité ou passage obligé.

Réalité !

(Ca marcherait bien, mais je réfléchis encore >< )
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 08 juillet 2016 à 12:52:31
Récurrence peut convenir mais il ajoute la notion... ben... de récursivité. ça laisse entendre que ça va donc recommencer ou que c'est déjà arrivé. Mais ça peut faire une escalade, les trois autres titres indiquant que quelque chose est arrivé au moins une fois avant de recommencer. "Récurrence" laisserait planer le doute sur le fait qu'il s'agisse de la dernière occurrence du processus.

Voilà, tu en penses quoi ?

C’est génial.
Car pour des raisons scénaristiques, le tome 4 boucle naturellement sur le tome 2.
Les actes commis dans le tome 4 peuvent forcer un retour au tome 1 et forcer l’histoire à ce répéter éternellement.
Ce titre ajoute une dimension intéressante, car met en avant les actions nécessaires à casser le cycle infernal.

Grand Merci


Citer
Constante, continuité ou passage obligé.

Réalité !

(Ca marcherait bien, mais je réfléchis encore >< )
Il fonctionne bien aussi. Car le monde reste le monde et les événements qui se passent dans le 4 ne sont que la triste réalité d’un monde télégraphié.
Je te remercie.

À moins d’un terme encore plus fort que récurrence, je pense me fixer sur le titre « Récurrence ».
Plus proche des concepts de la théorie des cycles, sur laquelle repose l'histoire.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 08 juillet 2016 à 13:52:20
par rapport au retour en arrière que tu évoques, "résurgence" ?

pour l'idée de constante : "régularité" ?

si c'est un tome final, "résolution" ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 08 juillet 2016 à 20:31:55

par rapport au retour en arrière que tu évoques, "résurgence" ?

J’utilise « résurgence » pour nommer la procédure de sortie d’hyper-espace.

Ce terme porterait à confusion, car la résurgence est fortement utilisée dans les premières parties.




pour l'idée de constante : "régularité" ?

Oui, il convient, mais je le trouve à la fois terne et fallacieux.

Car « régularité » à une consonance de « normalité ».

Plus que probablement  cette partie pratiquera des exterminations, sans autre raison autre que « on a toujours fait comme ça ».




si c'est un tome final, "résolution" ?


Avec ce tome, le conte de l’histoire prendra fin, mais ce n’est pas le tome final.


Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.



Merci de tes propositions.
Titre: [vocabulaire] nom pour la vapeur de l'air que l'on expire quand il fait froid
Posté par: skrue le 14 octobre 2016 à 13:28:34
Bonsoir

Je fais appel à vous car je cherche le mot précis désignant la "vapeur" qu'on peut voir quand on expire de l'air lorsqu'il fait froid.
On m'avait proposé le mot buée, mais je pense que ça ne convient pas vu que la buée implique l'exposition sur une surface, ce qui n'est pas le cas ici.

Voici l'extrait en question (je sais, la phrase est longue, c'est un peu ma marque de fabrique...)

tandis que la froideur nocturne lui piquait les narines et transformait chacune de ses expirations en une buée éphémère se dissipant dans l’obscurité.

j'aimerais changer "buée"...
Encore merci de votre aide!  :)
Titre: Re : [vocabulaire] nom pour la vapeur de l'air que l'on expire quand il fait froid
Posté par: milena-owein le 14 octobre 2016 à 15:10:17
Tu peux peut-être dire que son "souffle se condensait", tu pourra alors ajouté l'adjectif que tu préfères :
"Son souffle se condensait en une brume légère" par exemple
Titre: Re : [vocabulaire] nom pour la vapeur de l'air que l'on expire quand il fait froid
Posté par: skrue le 14 octobre 2016 à 19:25:29
Bonsoir et merci pour la réponse.
En fait j'aimerais garder la phrase telle quelle et vraiment trouver le nom précis de ce que je cherche pour remplacer le mot "buée" qui ne convient pas...
Titre: Re : [vocabulaire] nom pour la vapeur de l'air que l'on expire quand il fait froid
Posté par: Miromensil le 14 octobre 2016 à 19:28:37
C'est pas condensation ?

" Passage de l'état gazeux à l'état liquide et, plus rarement, à l'état solide. Eau de condensation. La condensation directe de la vapeur d'eau à l'état solide (Ch. MAURAIN, La Météor. et ses applications, 1950, p. 128)" (atilf)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: skrue le 15 octobre 2016 à 15:58:02
la condensation me semble décrire le processus (le passage d'un état à un autre) et non le résultat (cette "vapeur" visible une fois l'air expiré)...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 16 octobre 2016 à 15:25:51
Je me demande si le terme approprié n'est pas quand-même "buée"... c'est celui que j'aurais mis, et qu'on trouve dans les récits.

Si tu veux te démarquer, remplace-le par "brume"... c'est très poétique.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 03 novembre 2016 à 13:31:26
Nuage éphémère ?
Fumerolle ?
Spectre ?

Non ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 05 novembre 2016 à 21:10:28
Arf je cherche depuis quelques minutes un mot qui ne me revient pas ><

C'est un adjectif je crois, ça évoque les étallages, en gros ça veut dire : plein de marchandises sur des étalages (je crois). Dans mon souvenir ça se termine par quelque chose comme "-chalant", en tout cas je pense que ça se termine pas "ant". Une idée ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 novembre 2016 à 21:16:18
Moi je pense à achalandage, qui finit par "age"  ;)

Ou achalandé, qui finit par "é"  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 05 novembre 2016 à 21:33:21
C'est exactement ça que je cherchais, merci gage !  o><o
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 06 novembre 2016 à 09:18:59
Tant que je peux me rendre utile...  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 20 novembre 2016 à 10:46:18
Salut :)

Je cherche une expression pour désigner en gros "centre de décision militaire", un truc qui fasse un peu vieillot (pas contemporain quoi). Il me semble que y'avait un terme à l'époque napoléonienne qui irait mais j'arrive pas à le retrouver ><

Un truc pour dire : au niveau militaire c'est "le truc" qui décide, ils prennent des décisions et on essai de l'appliqué dans la suite de la chaîne de commandement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 20 novembre 2016 à 11:06:54
le haut commandement ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ZagZag le 20 novembre 2016 à 12:29:06
L'état major ? :-\
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 20 novembre 2016 à 14:10:41
L'état major ? :-\
Ah oui c'est ça que je cherchais :D
Merci beaucoup ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 20 novembre 2016 à 14:55:09
L'état major ? :-\
Ah oui c'est ça que je cherchais :D
Merci beaucoup ^^
avec un tiret même je crois (état-major)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 février 2017 à 20:35:12
les ami.e.s, comment ça s'appelle déjà le truc sur lequel on met le linge à sécher ? (pas le fil à linge, mais l'espèce de mini-édifice en plastique blanc)  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 27 février 2017 à 20:42:39
Un séchoir ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Loïc le 27 février 2017 à 20:47:19
Un étendoir ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 27 février 2017 à 20:49:02
Sécher ou étendre, telle est l'action à choisir pour ton substantif  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Loïc le 27 février 2017 à 20:50:36
(C'est pas pour défendre mon mot (si) mais moi séchoir ça me fait plus penser au poisson)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 27 février 2017 à 20:52:01
C'est pas pour défendre mon mot mais :

http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=334258590;
Ensemble de tringles (de bois, de métal) ou de fils, sur lesquelles on étend le linge, les objets que l'on veut faire sécher.

(Jamais entendu parler de séchoir le poisson par contre huhu)
(Bon en fait je m'en fou hein :p)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 27 février 2017 à 22:39:38
Et puis il y a le tancarville, par analogie au pont du même nom...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 28 février 2017 à 12:09:02
J'allais le dire, tancarville.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 28 février 2017 à 13:33:04
Moi, séchoir me renvoie plus à la machine qui sèche le linge (séchoir électrique) donc j'utiliserai plus étendoir...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 11 mars 2017 à 18:29:52
Et puis il y a le tancarville, par analogie au pont du même nom...

tancarville, mille merci gage et mille merci à tous, c'était ça que je cherchais !  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 12 mars 2017 à 19:16:10
mille "de rien" ,
ravi d'avoir été utile.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 29 mars 2017 à 10:16:10
Bon c'est pas vraiment le bon fil mais un peu quand même ><
Je cherche un synonyme à "un jour" -> "Ils vivaient heureux mais un jour les ennuis survirent"
Au sens de rupture avec la situation initial.

Je cherche quelque chose mais c'est comme si mon cerveau était bloqué sur ce "un jour".
Ma phrase exacte est "un jour vint la guerre entre le peuples" et ça ne me dérange pas de reformuler complètement la phrase pourvut que je me débarrasse de ce "un jour".

Si vous avez des idées je prend :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 29 mars 2017 à 10:28:10
Lorsque vint la guerre entre le peuple.
ou Lorsque vint la guerre civile.

Si cela ne fonctionne pas, il vaut mieux mettre les phrases avants et après.
C'est plus simple pour trouver une nouvelle formulation..
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 29 mars 2017 à 10:40:32
"Lorsque" ne convient pas car il implique une complétive : "Lorsque la guerre survint entre les peuples ... (il se passa un truc)."
Alors que je voudrais une phrase qui soit une unité : "la guerre vint. (point)"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 29 mars 2017 à 10:58:50
Je plussoie Kanimp :
Avec les phrases d'avant et d'après, peut-être pourrons nous trouver quelque chose. Parce que là... De but en blanc, j'vois pas trop.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 29 mars 2017 à 11:06:53
Y'a pas tellement de phrase d'avant et d'après, mais puisque vous le demandez je met un extrait plus long ^^
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 29 mars 2017 à 11:16:00
Puis vint la guerre entre les peuples.

La guerre entre les peuples éclata.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: SuzelH le 29 mars 2017 à 12:07:35
"Puis soudain ce fût la guerre"... Ou "puis advint la guerre entre les peuples ?"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Mizuti le 29 mars 2017 à 12:33:51
Tu pourrais également t'abstenir d'en rajouter : "Vint la guerre entre les peuples", ça peut se suffire.
Parfois les phrases courtes ont autant d'impact et de brutalité.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ernya le 29 mars 2017 à 20:26:47
Pour moi, ton problème vient de plus haut.

Citer
Le sixième des peuples était les Démons, aux origines obscures. Ils n’avaient ni volonté ni ambition, mais grande était leur emprise sur le cœur des Hommes. Ainsi on prétend qu’autrefois, contre des jours de vie, leur Sombre Maitre offrait des choses sans valeur, à ceux qui avec lui passaient un accord.
je pense que ce paragraphe-là pourrait déjà être plus fluide, en particulier la phrase 3 (qui est assez lourde)
En créant davantage de lien entre ce paragraphe et la suite de ton texte, tu trouveras une solution, je pense. Là, j'ai l'impression que tu accumules des informations sans vraiment raconter
Je ne comprends d'ailleurs pas bien pourquoi tu passes ensuite à "bientôt" (on ne s'entretue pas dans une guerre ?).
Bref, je pense que le problème n'est pas tellement le "un jour" mais la dynamique de cette partie-là de ton histoire.


Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 29 mars 2017 à 20:45:42
C'est pas le paragraphe du dessus le problème, c'est pas le but qu'il soit fluide ni qu'il raconte (si je voulais raconter je raconterais là c'est pas le cas). Pareille je veux pas de lien entre les paragraphe (d'ailleurs techniquement il manque du texte mais c'est comme ça). C'est un récit mythologique, façon Bible un peu (je cherche une narration très sèche, avec des modèles qui se répètent).
Tout ce que je veux c'est à remplacé ce "un jour" que je trouve trop stéréotypé.

Le "bientôt" c'est parce qu'à mon sens il y a une différence entre une guerre "courtoise" (avec des codes d'honneur et tout) et un massacre à grande échelle, et là cette guerre tien plus du massacre, mais oui je pourrais retoucher ça aussi ;)

Merci pour votre aide en tout cas ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 04 avril 2017 à 21:35:19
Bonsoir,

Je recherche le terme qui décrit le mouvement engendrer par des lampes en ligne et que l'on voit la lumière se déplacer.

Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 05 avril 2017 à 14:19:06
Je ne visualise pas bien ce que tu décris, on dirait un chenillard qui produit un effet de mouvement (https://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_phi)... comme dans la calandre de K2000?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 05 avril 2017 à 14:25:07
Comme pour les panneaux de signalisation.
Soit une lampe qui part de gauche à droite s'il faut aller à droite.

Ou alors, la rangée est entièrement allumée et c'est un flash plus puissant qui parcours cette ligne lumineuse dans la direction à prendre.

Plus proche de ce que je désire en fait.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 05 avril 2017 à 14:32:54
Ah OK.. mais alors c'est ce bien ce que je décrivais :D
Le terme qui décrit ce mouvement est "l'effet phi" plus communément appelé "chenillard"! non, tu cherches un synonyme?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 05 avril 2017 à 14:33:48
Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 17 mai 2017 à 12:45:16
les ami.e.s j'ai besoin de vous  8)

je cherche des mots liés au logement : des noms de pièces (buanderie, boudoir, chambre, etc.), de local (cave, grenier) ou des noms de gros meubles (cagibi, étagère, armoire, penderie, réfrigérateur) et qui se terminent en "ir", et en "é", en "el", en "ite" et en "ère"

des idées ? :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 17 mai 2017 à 13:10:23
sellier ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Mizuti le 17 mai 2017 à 13:19:10
Une guérite
Une lavandière
Une bergère
... Un pigeonnier ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 18 mai 2017 à 14:24:48
Patère ?
Cuisinière ?
Évier ?
Vaisselier ?
Frigidaire ?
Garde-manger ?
Salle à manger ?
Local à poubelles ?
Entrée ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 30 juin 2017 à 17:15:28
Aluuuur...

 :bouquine:

Je cherche un terme à la fois très précis et très complexe, qui vise à désigner un ensemble sémantique de phrases ou d'effets de style pour désigner un symbole.

Je vais vous donner un exemple :

Une statue célèbre, on cite parfois des auteurs pour la décrire, lui donner une identité. Ce sont toutes ces citations qui constituent le symbole littéraire que devient cette statue. Ainsi, un ensemble d'effets de style ou de références peuvent permettre de désigner un objet ou un individu. On souhaite faire de cette chose le symbole d'une époque, d'une attitude ou d'une idéologie. Ce que j'entends par symbole, c'est que l'on érige alors cet objet ou cet individu en symbole de quelque chose.

Ce que je voudrais, c'est trouver le nom qui désigne cet ensemble sémantique d'adjectifs ou d'effets de style, de citations ou de fonctions attribuées à l'objet ou à la personne ; autrement dit, ces procédés littéraires dont l'essence même est de désigner un symbole précis.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 30 juin 2017 à 17:18:33
Tournevis ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 30 juin 2017 à 17:26:48
 :\? :bouquine: :D
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 30 juin 2017 à 18:26:34
Aluuuur...

 :bouquine:

Je cherche un terme à la fois très précis et très complexe, qui vise à désigner un ensemble sémantique de phrases ou d'effets de style pour désigner un symbole.

Je vais vous donner un exemple :

Une statue célèbre, on cite parfois des auteurs pour la décrire, lui donner une identité. Ce sont toutes ces citations qui constituent le symbole littéraire que devient cette statue. Ainsi, un ensemble d'effets de style ou de références peuvent permettre de désigner un objet ou un individu. On souhaite faire de cette chose le symbole d'une époque, d'une attitude ou d'une idéologie. Ce que j'entends par symbole, c'est que l'on érige alors cet objet ou cet individu en symbole de quelque chose.

Ce que je voudrais, c'est trouver le nom qui désigne cet ensemble sémantique d'adjectifs ou d'effets de style, de citations ou de fonctions attribuées à l'objet ou à la personne ; autrement dit, ces procédés littéraires dont l'essence même est de désigner un symbole précis.

A par le symbolisme ou avoir une écriture symbolique, je ne vois pas de terme.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 30 juin 2017 à 23:19:12
Ok, au pire, j'irai me créer un terme pour me faciliter la vie.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 01 juillet 2017 à 13:49:57
Sacraliser ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 01 juillet 2017 à 14:00:51
 :bouquine: Intéressant, mais un symbole n'est pas forcément sacré. On peut symboliser chaque pays par sa culture, comme pour exprimer son identité, cela n'en fait pas pour autant des "pays sacrés".

Étymologie du mot sacré (https://sites.google.com/site/etymologielatingrec/home/s/sacre-sacrifice-et-hieros)
Citer
La "consécration" de "Sanskrit": langue raffinée sacrée

Le mot "sanskrit" signifie "ce qui est sacré" et "ce qui est intié pour le rite".
"sanskrit" provient d'une part de "Sam" ou "sams", qui signifie "mettre avec", "mettre ensemble" [1] "préparer pour le rite", et d'autre part de la racine "skri" ou "krti" qui est la "consécration"[2] "ce qui est initié". En ce sens la langue "Sanskrit" est la langue raffinée.

Il ne s'agit pas d'évoquer quelque métaphysique ou religion que ce soit. Je cherche plutôt un procédé littéraire ou éventuellement artistique.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 01 juillet 2017 à 20:25:58
C'est un peu ce qu'on appelle "champ lexical" qui serait ici dédié au symbole dont tu parles, qui s'y réfèrerait ou y ferait allusion... un peu ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 01 juillet 2017 à 20:38:45
 :\? Oui, tu touches quelque chose. C'est un peu comme un "champ lexical", sauf que c'est l'ensemble des phrases, effets de style, groupes nominaux qui désigneraient ou décriraient très précisément un objet, un lieu, une personne, etc.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 01 juillet 2017 à 20:42:51
C'est aussi un peu ce que l'on appelle définir, définition.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 01 juillet 2017 à 21:17:05
Oui, enfin bon, on ne parle pas de la définition de Marianne quand on parle de toutes les citations autour de son nom dont l'objectif est de nourrir la symbolique. Sans compter des mots comme la liberté, la démocratie, la Révolution française, etc.  :jubile:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 01 juillet 2017 à 21:30:58
Je comprends, bien, Alan, mais cependant, si tu prends une bonne grosse encyclopédie, ou plusieurs, et que tu cherches à "Marianne", tu auras bien un début d'aperçu plus ou moins exhaustif de ce fameux champ lexical que tu veux "nommer". Et ce que l'on trouve dans une encyclopédie, c'est bien des définitions. Ou caractérisations, principes.
 
Et de plus je t'interdis de te gausser toutes dents dehors de cette manière :  :jubile: , c'est particulièrement insultant...     :D



Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 02 juillet 2017 à 13:09:44
 :D Ah ! Mon cher gage, je te promets de faire ces recherches, je reviens vers toi quand j'aurai trouvé.  :huhu: :huhu: :huhu: je te promets d'être sage dorénavant.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 03 juillet 2017 à 15:08:52
Ce serait très dommage que tu respectes cette promesse...  ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 15 juillet 2017 à 14:14:10
Bon, j'ai cherché dans toutes les figures de style possibles et envisageables, mais rien à faire. C'est le désespoir d'un homme perdu parmi les intentions des sciences de la rhétorique ! On retombe toujours dans une "utilisation de la langue" selon une base normale/anormale (ou une figure de style serait une "utilisation détournée de la langue"), or ces études de littérature ne s'intéressent jamais à l'utilisation de la langue dans un environnement social ou artistique (les symboles, pour ne citer que cela, jouent un rôle majeur dans notre quotidien et notre histoire).

J'ai pu étudier quelques textes de sémiologie également, cependant cela n'a pas tout à fait l'air adapté à ce que je recherche. Ici, ce serait chaque mot lui-même qui serait un symbole ; et non des phrases, images ou citations qui construiraient un symbole historique ou culturel.

Autrement dit, je n'ai rien trouvé qui réponde à mes attentes, ni en matière de vocabulaire, ni en matière de recherches.

 :(

Peut-être chercher dans des études d'histoire de l'art ? Je ne sais pas...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 19 juillet 2017 à 14:21:50
De quoi t'occuper un bon bout de temps.... :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 22 juillet 2017 à 17:39:32
Bon je sais que c'est pas trop le bon fil, mais en même temps un peu donc voilà.
J'aimerais créer un terme pour désigner un territoire contrôlé par un seigneur. Je cherche donc des synonymes de "comté, duché, baronnie, fief" si possible des mots un peu exotique.
Je recherche des terme vieilli ou régionaux, voir même en langue étrangère (l'équivalant de synonyme cité plus haut en anglais, allemand ou même japonnais pourraient me donner des pistes)

Dans mon monde, le nom du "grade" des seigneurs concerné sera Löd, j'ai donc chercher en priorité des mots décliné de Löd (comme pour duc>duché, comte>comté) mais je n'ai rien trouvé de très heureux.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 22 juillet 2017 à 17:58:04
Tu as regardé du côté de l'Ecosse ?

Löd sonne assez proche de Laird, qui désignent les grands propriétaires terriens issus d'une certaine noblesse. Enfin en regardant de plus près, on parle de "land" apparemment, donc ça ne fait pas avancer la cause ...

Löden ? Landen ? On retrouve bien la notion de territoire...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kerena le 22 juillet 2017 à 17:58:40
@Milena : un löddor ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 22 juillet 2017 à 18:10:08
@Choucroute : tu aurais les noms de la hierarchie feodale d'ecosse ? Comment on appel la propriété terrienne d'un laird ?

@Kerena : j'y ai penser mais ça me rappel «Hodor» (dans GoT ><)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 22 juillet 2017 à 18:35:02
J'aimerais créer un terme pour désigner un territoire contrôlé par un seigneur.
Seigneurie
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 22 juillet 2017 à 18:38:37
@Choucroute : tu aurais les noms de la hierarchie feodale d'ecosse ? Comment on appel la propriété terrienne d'un laird ?

@Kerena : j'y ai penser mais ça me rappel «Hodor» (dans GoT ><)

Apparemment on parle de "land", mais j'ai peut-être pas cherché assez fort... Je reviens vers toi si je trouve mieux.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 22 juillet 2017 à 20:53:04
J'aimerais créer un terme pour désigner un territoire contrôlé par un seigneur.
Seigneurie
Oui seigneurie aussi mais je l'utilise plutôt comme terme générique pour "terre appartenant à un seigneur de n'importe quel grade". La je voudrais un terme spécifique pour "terre sous l'autorité d'un Lod" (= terre sous l'autorité d'un grade spécifique dans la hiérarchie féodale)

@Choucroute : oui "land" reviens très souvent mais c'est une piste.
Dans mon monde l'équivalant de land c'est "ara" ou "guèn"  :\?
Je dois continuer à creuser

Merci beaucoup en tout cas :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 22 juillet 2017 à 20:54:25
Löguen ou Lödar, dans ce cas ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 22 juillet 2017 à 20:58:10
Puré j'avais pas penser à Löguèn  :o
Ca pourrait carrément le faire
Pas "lodar" parce que ça ressemble à un verbe latin  :\?

Par contre si d'autres ont des synonymes n'hésitez pas je prend aussi :D
Je crois que mon univers est nominophage ><
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 24 juillet 2017 à 18:44:13
Moi, je suis comme Milena, je veux inventer des mots !

 :jubile:

Mais j'ai peut-être besoin de votre aide... :'(

Dans ma recherche pour désigner tout ce qui construit un symbole (http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,744.msg391623.html#msg391623), je me suis tourné vers les ismes.

Romantisme ; socialisme ; déterminisme ; surréalisme ; dualisme ; fanatisme ; classicisme, etc.

Et cela désigne généralement ce qui fait un mouvement, comme un élan diversifié ou un dynamisme aux contours disparates.

Du coup, je me demandais, mis à part le mot "mouvement" (mouvement littéraire, mouvement social, mouvement intellectuel), comment on définit un isme ? Quels termes ça vous évoque ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 24 juillet 2017 à 18:48:27
Comcombrisme.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 24 juillet 2017 à 18:51:49
Le mouvement du concombre ? Oui, mais comment on pourrait désigner un mouvement autrement que par le mot mouvement ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 24 juillet 2017 à 19:02:34
L'impulsion comcombresque.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 24 juillet 2017 à 19:05:36
Une impulsion ? Intéressant.

 :\?

C'est même carrément génial !! :???:

Un isme est avant tout une impulsion !!

 _/-o_ Ce mec est dingue !! Incroyable !!

Un grand merci l'ami !!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 24 juillet 2017 à 20:02:55
En fait le suffixe -isme signifie plutôt idéologie, doctrine, que "mouvement littéraire (ou autre)".

Quel était ta recherche sur le symbole déjà ?
En quoi "symbolisme" ne convenait pas ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 24 juillet 2017 à 20:17:30
Oui, idéologie, doctrine, c'est vrai.

Le symbolisme est un mouvement littéraire et artistique pour mettre le symbole au cœur de l’œuvre. C'est comme s'il fallait faire d'un poème le symbole de l'amour ou de la mort, par exemple, se rendre soi-même symbole de quelque chose. Moi, je cherche un nom pour désigner toute citation, référence, œuvre construisant une identité (un symbole). Par exemple, les caricatures de Macron tout autant que les chroniques politiques sur son triste parcours, tout ce qui attribue une identité à son nom. Il s'agit aussi de notre héritage : les symboles de la République, comment nommer toute œuvre, citation ou mouvement ayant construit tel ou tel symbole de la République.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 24 juillet 2017 à 20:28:00
En fait tu cherches un mot qui voudrais dire "créer un symbole", "rendre symbolique" genre "ensymbolitiser"(ce mot n'existe pas)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 24 juillet 2017 à 20:29:47
En fait tu cherches un mot qui voudrais dire "créer un symbole", "rendre symbolique" genre "ensymbolitiser"(ce mot n'existe pas)
Oui, l'idée est pas mal. Cela rejoint bien ce que j'évoque !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 24 juillet 2017 à 20:32:50
Tu as cherché du coté de la psychanalyse ?
Ils ont pas mal réfléchie à la notion de symbole ça ne m'étonnerais pas qu'ils aient trouvé un terme pour désigner le processus de création d'un symbole.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 24 juillet 2017 à 20:41:42
Et regarder du côté du champ lexical de l'icône, plutôt que du symbole ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 24 juillet 2017 à 20:43:38
Y'a iconiser je crois
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 24 juillet 2017 à 20:48:17
Il y a la sémiologie : Merci Wikipedia. (https://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%A9miologie)

Mais c'est pas pratique comme lexique ("chaque mot est un symbole" oh la la...).

Sinon la rhétorique est un peu centrée sur la langue elle-même, les paysages social et historique sont quasiment absents du registre. Pour le moment, ce sont les deux seules sciences qui aient concentré mon attention.

L'icône ? Cela pourrait peut-être correspondre à mes attentes, je vais chercher. Merci Choucroute et Milena.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 19 août 2017 à 11:15:01
Bonjour !

Je cherche un mot qui englobe la totalité des interactions qui composent le tissu social au sein d'un groupe de personne. L'amour, l'amitié, la haine, l'inimité... Je ne cherche pas le mot "sentiment" parce que je le trouve trop individuel. Ce que je veux c'est un terme qui représente ces concepts en tant qu’interaction, pas en tant qu'opinion individuelle.

M'voyez ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 19 août 2017 à 12:05:21
Là comme ça j'ai pas d'idée, tu as essayé de chercher du côté du concept philosophique ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 19 août 2017 à 12:32:59
Non, j'avoue que la philo et moi on est pas très copines. Pour l'instant je m'en tiens au mot "lien", parce qu'il est très fidèle à l'idée, mais j'aurais voulu une terminologie moins évasive.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 19 août 2017 à 12:59:51
Bonjour !

Je cherche un mot qui englobe la totalité des interactions qui composent le tissu social au sein d'un groupe de personne. L'amour, l'amitié, la haine, l'inimité... Je ne cherche pas le mot "sentiment" parce que je le trouve trop individuel. Ce que je veux c'est un terme qui représente ces concepts en tant qu’interaction, pas en tant qu'opinion individuelle.

M'voyez ?
relation sociale
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 19 août 2017 à 13:11:13
Bonjour !

Je cherche un mot qui englobe la totalité des interactions qui composent le tissu social au sein d'un groupe de personne. L'amour, l'amitié, la haine, l'inimité... Je ne cherche pas le mot "sentiment" parce que je le trouve trop individuel. Ce que je veux c'est un terme qui représente ces concepts en tant qu’interaction, pas en tant qu'opinion individuelle.

M'voyez ?
relation sociale

Je l'avais envisagé mais c'est trop générique. J'ai une relation sociale avec ma boulangère, je ne peux pas parler de lien pour autant. Je vais rester sur lien, au pire, mais si quelqu'un trouve une terminologie plus précise, ça m'intéresse  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 14 septembre 2017 à 17:26:55
Bonjour les gens !

Dites, existe-t-il un verbe de parole qui exprime le soulagement ?
C'est pour mettre en incise dans un dialogue.
Comme si je voulais exprimer :
- Ouf, il reste du café !
à la façon de :
- Il reste du café ! [verbe recherché]-t-elle.

Je trouve s'écrier trop "criant", et "s'enthousiasmer" plus connoté enthousiasme que soulagement, justement.

Bref, je ne sais pas si ça existe, mais si l'un de vous a une suggestion...

Merci d'avance !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 14 septembre 2017 à 17:31:11
Souffla-t-elle ?
Dans le contexte on comprend qu'elle souffle de soulagement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 14 septembre 2017 à 17:40:20
Je pense avoir trop utilisé souffler dans le cadre de chuchotements pour le contextualiser efficacement ici  :/

Pour l'heure, j'ai mis une incise à rallonge ("annonce-t-elle avec un empressement qui trahit son soulagement.", pour ceux que ça intéresse)

Si quelqu'un a une meilleure idée, je prends !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 14 septembre 2017 à 17:47:53
Pouffer ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 14 septembre 2017 à 17:52:59
Et qu'est-ce qui t'empêche de construire une réplique du genre :
- Il reste du café ! soupira-t-elle de soulagement. Ou de contentement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 14 septembre 2017 à 18:33:01
Sinon "soupira-t-elle avec soulagement" ? avec bonheur ?

Sinon s'émerveiller ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Elk le 14 septembre 2017 à 18:33:11
Ou quelque chose de l'ordre de "se rassura-t-elle", "se calma-t-elle" (qui ne désignerait pas la manière dont elle parle mais directement son état)(m'enfin c'est peut-être pas forcément très joli) ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 14 septembre 2017 à 18:36:54
@WEG : Pouffer c'est plus de rire, non ?

@Gage :
Parce que mon exemple est mauvais  :-X C'est plus quelque chose qu'elle annonce qu'une réflexion pour elle-même.
Si la réplique était réellement "il reste du café", je validerai totalement ta construction, Gage, mais en réalité, c'est "ton taxi vient d'arriver". Le soulagement implicite, c'est "ouf, tu vas enfin te casser"   :-\ Donc quelque part, le soulagement transpire, mais il n'est pas vraiment censé le faire. D'où la notion de "trahir son soulagement" dans la construction que j'ai - pour l'instant - adopté.

@Elk :
Confère ma réponse à Gage  :-[
Pour moi, tes propositions conviennent lorsqu'il s'agit d'exprimer une pensée personnelle, pas une annonce à autrui.

@Milena :
Je garde "soupire-t-elle de soulagement" sous la main, si toutefois ma tournure actuelle me fait tiquer à la relecture.  :) Mais le côté "soupir" retire un peu de sa force au côté "annonce", donc je ne suis pas 100% persuadée. Idem pour ton autre suggestion...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 14 septembre 2017 à 19:53:12
Et avec : "lâcha-t-elle, soulagée"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 14 septembre 2017 à 21:07:04
Lâcher a un côté "rétention d'infos" qui ne cadre pas, je trouve  :-\
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 14 septembre 2017 à 21:16:30
Tu disais "trahir son soulagement", dans "lâcher" il y a cette notion de quelque chose qui lui échappe, je trouve.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 14 septembre 2017 à 21:27:31
Oui mais quand c'est le soulagement qui est trahit, c'est le sentiment qui lui échappe.
Alors que si c'est le propos en lui-même qui est lâché, ça donne l'impression que c'est lui qu'on voulait retenir.

"ton taxi est arrivé", elle veut que ça se sache, parce que l'idée que la personne se casse la soulage grandement.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 14 septembre 2017 à 23:02:22
Mais pourquoi tu veux pas le "ouf, il reste du café !  ☕"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 15 septembre 2017 à 08:22:11
Parce que je crains que ça fasse un peu reculer l'intrigue  :\?
Mais le chauffeur de taxi peut venir avec un thermos !
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 10 novembre 2017 à 21:02:39
 ::) Au fait,

J'ai trouvé !

Je ne sais pas si vous vous souvenez que j'étais à la recherche d'un mot bien précis...

Aluuuur...

 :bouquine:

Je cherche un terme à la fois très précis et très complexe, qui vise à désigner un ensemble sémantique de phrases ou d'effets de style pour désigner un symbole.

Je vais vous donner un exemple :

Une statue célèbre, on cite parfois des auteurs pour la décrire, lui donner une identité. Ce sont toutes ces citations qui constituent le symbole littéraire que devient cette statue. Ainsi, un ensemble d'effets de style ou de références peuvent permettre de désigner un objet ou un individu. On souhaite faire de cette chose le symbole d'une époque, d'une attitude ou d'une idéologie. Ce que j'entends par symbole, c'est que l'on érige alors cet objet ou cet individu en symbole de quelque chose.

Ce que je voudrais, c'est trouver le nom qui désigne cet ensemble sémantique d'adjectifs ou d'effets de style, de citations ou de fonctions attribuées à l'objet ou à la personne ; autrement dit, ces procédés littéraires dont l'essence même est de désigner un symbole précis.

Moi, je suis comme Milena, je veux inventer des mots !

 :jubile:

Mais j'ai peut-être besoin de votre aide... :'(

Dans ma recherche pour désigner tout ce qui construit un symbole (http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,744.msg391623.html#msg391623), je me suis tourné vers les ismes.

Romantisme ; socialisme ; déterminisme ; surréalisme ; dualisme ; fanatisme ; classicisme, etc.

Et cela désigne généralement ce qui fait un mouvement, comme un élan diversifié ou un dynamisme aux contours disparates.

Du coup, je me demandais, mis à part le mot "mouvement" (mouvement littéraire, mouvement social, mouvement intellectuel), comment on définit un isme ? Quels termes ça vous évoque ?

Eh ! Bien, grâce à vos encouragements et à mes recherches, j'ai fini par trouver ce que je recherchais.

Il s'agit en fait du mot paradigme.

CNTRL : B. − LING. Ensemble des unités d'un certain type apparaissant dans un même contexte et qui sont de ce fait dans un rapport d'opposition, de substituabilité (p.oppos. à syntagme).

Pour essayer de résumer correctement, un paradigme serait une sorte de liste ouverte constituée d'éléments "allant dans le même sens", ou appartenant à une même culture, ou bien appartenant à une définition d'ordre général (tous les éléments appartenant à cette même définition, à cette identité).

On peut donc éventuellement parler d'un paradigme symbolique (toutes les expressions et formes de ce symbole, artistiques ou littéraires).

Comme on pourrait parler du paradigme de Marianne, et de toutes les représentations qui existent en son nom ; on pourrait même parler du paradigme de la liberté (toutes ses incarnations).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 11 novembre 2017 à 09:18:23
Heu  :o

Désolé de te décevoir, mais le mot "paradigme" n'a pas du tout ce sens là.
En gros, un paradigme c'est quand un mot est substituable par tous les mots du même paradigme.
Par exemple : "je mange du pain" -> le paradigme verbale "je mange" peut-être remplacer par n'importe quel paradigme verbale (la phrase restera correcte si on remplace ce paradigme par un autre paradigme verbal).

C'est un concept linguistique assez pointu, je ne suis pas certaine de le maîtrisé, mais je peux t'assurer qu'en l'état, le sens qu'il véhicule n'a aucun lien avec le symbolisme.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 11 novembre 2017 à 12:51:25
ahah, moi j’avais appris un autre sens, mais ça doit être un sens spécifique aux sciences sociales/philo je pense. En gros le paradigme c'est ton ensemble de connaissances de base sur un sujet/thème que tu considères comme acquis pour  ensuite te reposer dessus et construire ton raisonnement. Les fondations quoi, que t'auras pas à démontrer. Un peut comme un postulat mais en beaucoup plus large en fait. (ceci dit j'avais ptetre rein compris au cours  :mrgreen:)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 11 novembre 2017 à 13:01:24
Mais oui, Milena, j'ai donné la définition en linguistique, mais le mot est également utilisé en science sociale, etc.

Paradigme de l'imparfait :
j'allais
tu aimais
nous étions
je manifestais

Le mot paradigme est également utilisé pour parler d'une population (genre la Grèce antique), et de toutes les croyances, cultures, mœurs de cette époque.

Heu  :o
Pas besoin de faire cette tête Milena. ::)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: milena-owein le 11 novembre 2017 à 13:49:27
Je veux bien tes sources du coup, parce que ça m'intéresse.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 11 novembre 2017 à 14:41:52
Ben, je suis en plein dans mes recherches. Pour le moment, je peux te renvoyer vers Alain Tourraine (sociologue)

Un nouveau paradigme (http://www.fayard.fr/un-nouveau-paradigme-9782213623634)

Thomas Kuhn (https://www.universalis.fr/encyclopedie/thomas-kuhn/3-les-paradigmes/) (scientifique)

Le terme paradigme est utilisé à l'origine dans la linguistique (sur laquelle je suis en train de progresser, merci pour ta tolérance) pour distinguer le signifiant du signifié.

Le paradigme serait des exemples qui déclinent une définition ; par continuation, lorsque je fais une suite logique de déclinaisons :

Romantisme ; socialisme ; déterminisme ; surréalisme ; dualisme ; fanatisme ; classicisme, etc.

Ceci est un paradigme.

Idem, quand on parle du romantisme, on peut décliner une série d'auteurs ou artistes qui s'y réfèrent.

Hugo, Lamartine, Beethoven, etc.

De ce principe, si tu me donnes le nom d'un symbole, et que je décline toute une série de références qui alimentent le symbole, alors je donne le paradigme de ce symbole.

N'hésite pas à me dire si ça n'est pas clair, je travaille très sérieusement sur le sujet.

Merci beaucoup.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 11 novembre 2017 à 16:41:05
Je deteste ce mot. En general, quand on me parle de "changer de paradigme", je rrouve ça hyper pompeux, plutôt vain et prétentieux. Dans 9 cas sur 10, la complexité du mot sert de cache misère à la vacuité du discours.

Bref, intervention inutile, mais pour moi, l'utilisation de ce mot relève en partie d'un effet de mode et de manchettes que je déplore.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Pika le 02 février 2018 à 06:32:43
Citer
Journaliste à la carrière bancale, la jeune mère vivait assez près du nouveau sujet pour avoir été immédiatement désignée...
Il s’agit d'un sujet pour un journaliste. Comment appelez-vous cela ? Pas une nouvelle, pas un scoop...
Merci  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 02 février 2018 à 07:09:09
Euh... une cible ? un centre d'intérêt ? évènement ? Ca dépend de si c'est quelqu'un, quelque chose ou quelque part je suppose....
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 02 février 2018 à 09:52:19
Un dépèche, un dossier, un documentaire, un reportage, l'article, euhhhh (c'est vrai que ta phrase n'a pas l'air de trop désigner ce que tu demandes huhu, enfin hors contexte)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 02 février 2018 à 18:14:09
Journaliste à la carrière bancale, la jeune mère vivait assez près du   de son nouveau  papier pour avoir été immédiatement désignée...

sa sonne pas trop top.
c'est possible d'avoir un extrait plus grand pour une meilleure réfelxion?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Pika le 03 février 2018 à 04:12:32
Citer
Une dépêche, un dossier, un documentaire, un reportage, l'article
:coeur: j'ai trouvé mon bonheur, grand merci !!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 03 février 2018 à 18:40:13
Lequel est l'heureux élu ?  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 06 février 2018 à 22:31:49
Je sais pas si ça colle dans le sujet mais :

La personne A est "en couple" depuis très peu de temps, avec la personne B.
Comment A peut-elle appeler B, autrement que par son prénom ? (dans ses pensées, je précise).

"Mon amie", "ma copine", "ma compagne"... rien ne trouve grâce à mes yeux. Ca ne va pas dans le contexte je trouve. Déjà "ma" quelque chose va assez mal étant donné que A est très peu sûre d'elle et ne considère pas qu'elle possède B  :mrgreen:

Or si je mets juste B partout ça risque de devenir lourd...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 06 février 2018 à 22:40:49
Un petit surnom relatif à leur histoire naissante ? Quelque chose qui fasse un peu "private joke"
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 06 février 2018 à 22:47:09
Non, y aurait rien, et puis ça ne colle pas à l'ambiance selon moi  :/

(pis, sauf exception, j'aime pas les surnoms ça fait niais  :mrgreen:)

EDIT : mais merci quand même pour l'idée, hein  :D si ça se trouve ça va finir par m'inspirer, qui sait...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rémi le 06 février 2018 à 22:58:19
Un raccourci sur un point de caractère, un trait physique (la belle brune qui occupe ses pensées :mrgreen: nan, je déconne, mais un/plusieurs trucs du genre adapté à ton texte) ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 06 février 2018 à 23:09:28
Non, je pense que ça n'irait pas. C'est un texte intimiste à la première personne et A et B sont amies depuis longtemps.

Mais pareil, merci, je vais y réfléchir, peut être que j'aurai l'illumination sur un truc  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 06 février 2018 à 23:50:57
mon amoureuse ?
créer le surnom du genre (c'est un exemple, je dis n'importe quoi) "Elle avec un grand E qui me donne des ailes" et ensuite utiliser le "Elle" avec E majuscule ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 07 février 2018 à 00:15:43
Le Elle  ou le elle italique  conviendrait, oui, mais j'ai peur que ça fasse un peu mélodramatique/fanatique
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 07 février 2018 à 08:33:38
Sinon la solution de facilité : opter pour des prénoms qui proposent des diminutifs, ce qui permet de varier la façon de les nommer en offrant une touche légèrement plus intime mais pas trop.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 07 février 2018 à 10:16:37
Je ne trouve pas que ça fasse mélo le Elle ou elle...
Sinon peut-être qu'avec un exemple de phrase cela pourrait aider. Parce que là, on n'a peut-être pas assez d'info sur le type de relation et de caractère des deux protagonistes...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 07 février 2018 à 11:09:07
Sinon la solution de facilité : opter pour des prénoms qui proposent des diminutifs, ce qui permet de varier la façon de les nommer en offrant une touche légèrement plus intime mais pas trop.

Hm faudrait que j'y réfléchisse. Mes prénoms sont déjà posés mais on peut effectivement un peu les diminutifier...

Je ne trouve pas que ça fasse mélo le Elle ou elle...
Sinon peut-être qu'avec un exemple de phrase cela pourrait aider. Parce que là, on n'a peut-être pas assez d'info sur le type de relation et de caractère des deux protagonistes...
Oki pour le ressenti. ET sinon, bah, là j'ai déjà plusieurs idées à creuser ou tenter, je pense que je vais finir par trouver mon bonheur  :)

Thanks les gens !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 07 février 2018 à 11:13:45
Puisqu'on a droit de donner son ressenti moi j'ajouterai que j'aime bien quand le prénom revient beaucoup partout dans les pensées du personnage, ça a un coté un peu incantatoire et euh, amoureux ? que je trouve encore plus significatif que "Elle" ^^ Quitte à le moduler avec le pronom personnel de temps en temps mais au final je trouve pas ça lourd ou dérangeant u.u (et moi non plus j'aime pas les surnoms ^^)

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 10 avril 2018 à 22:20:26
Je suis super proche du ressenti de Grimm (si tant est qu'on puisse être proche d'un ressenti) et j'aime plus la répétition du prénom que le Elle capitalisé ou les surnoms s'ils sont niais. Et ptet, en modulation "cette collègue" ou "ma coloc" ou whatever en fonction du contexte d'où elle se connaissent ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 09 mai 2018 à 23:27:28
Je cherche un mot synonyme de racaille, mais pas un truc daté comme loubard ou délinquant, un truc assez actuel ou intemporel qui témoigne bien du truc quoi (en un mot de préférence mais bon, sait on jamais)
Et je bloque total  :-\
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ashka le 09 mai 2018 à 23:39:27
 :D
Bon, je te propose le mot favori de mes ados:
un thug, à prononcer teug.
je ne connais pas plus actuel :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 09 mai 2018 à 23:48:20
 :D :D

Un poil moins actuel peut être ? (et plus francisé  :mrgreen: )
Non mais ce mot a l'air soumis à sont temps ou son milieux à chaque fois u_u c'terrible
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 09 mai 2018 à 23:56:56
Caïd ? Petite frappe ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 10 mai 2018 à 00:13:05
caid pas mal, pourquoi pas, hmm
Petite frappe sans contexte ca passe moins bien
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 10 mai 2018 à 00:33:55
Lascar, voyou...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 10 mai 2018 à 00:36:47
brin désuet, comme mon loubard de base  :\?
(quoique lascar, mhhhhh)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 10 mai 2018 à 09:54:08
Évidemment, tout dépend de ton contexte et même de la phrase, mais un mot comme "dur", "jouer les durs" peut peut-être coller.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 10 mai 2018 à 12:25:27
Un wesh ?  :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 10 mai 2018 à 12:50:38
Des kaïras.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 10 mai 2018 à 12:55:05
Des fripouilles !!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aube le 10 mai 2018 à 13:31:31
Délinquant ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 10 mai 2018 à 14:57:59
franchement placer wesh me tente presque  :mrgreen:

un dur pourrait le faire hmm

délinquant j'ai pas envie de l'accuser d'emblée non plus huhu



Merci à vous, j'sais pas si j'ai encore trouvé mais je vais réfléchir ahem
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 10 mai 2018 à 17:35:28
Est-ce que tu aurais + d'infos pour ta recherche du mot ? C'est dans la bouche de qui ? C'est quel ton ? Tu veux faire passer quels sentiments ? (peur, mépris, moquerie,...).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 11 mai 2018 à 13:18:49
Je crois que lascar s'emploie toujours... Ou alors j'ai irrémédiablement vieilli...

Mais oui, le contexte est important...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: O.J MAN le 13 mai 2018 à 22:34:00
post mortem pour dire que cela a eu lieu après la mort......
Tous les synonymes pour blessure...
Bon  courage à toi pour lire les 588 réponses dans lesquelles il doit y avoir au moins 1 fois la bonne réponse !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 15 mai 2018 à 14:42:57
Euh, en fait, O.J.man, les 588 reponses ne s'adressent pas a Lo.  ;) C'est juste un fil sur lequel tout le monde pose ses questions les unes a la suite des autres, la reponse est generalement obtenue en quelques heures/jours (sauf pour les zozos qui demandent des mots qui n'existent pas  :P)

Pour l'instant, la question a laquelle tout le monde tente de repondre est celle de BenG (http://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,744.msg447331.html#msg447331).
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 15 mai 2018 à 14:47:58
(sauf pour les zozos qui demandent des mots qui n'existent pas  :P)

 :P Hé ! Mais c'est moi, ça.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alela le 16 mai 2018 à 19:30:28
Crapule, Dépravé ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 16 mai 2018 à 22:33:59
Merci Alela, je me suis finalement arrêté sur caid (jusqu'à changement d'avis)
Je laisse la chair à d'autres :P
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Galianis le 27 juin 2018 à 13:02:03
Bonjour, bonjour !
Y a-t-il un mot pour dire, en substance, "locomoter" ?
Une façon plus courte et pratique de dire "se déplaçant sur ces moyens de locomotions"
ma phrase serait en fait :
"Ainsi locomoté, ils attaquèrent Pétaouschnock-les-bains."

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 27 juin 2018 à 13:03:39
véhiculer ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 27 juin 2018 à 13:04:19
Citer
"Ainsi locomoté, ils attaquèrent Pétaouschnock-les-bains."
Tu aurais le paragraphe en entier ? Je suis pas sûre qu'un simple mot suffise mais tu peux peut-être modifier légèrement ta construction pour arriver au même résultat.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 27 juin 2018 à 14:22:02
Moi, j'aurais tendance à dire :
Si tu ne trouves pas le mot adéquat. Change la construction de ta phrase.
Sinon à part "véhiculé" comme l'a proposé Gage, je ne vois pas.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 27 juin 2018 à 14:28:18
Transporté ? Acheminé ?
Ouaip, véhiculé

(mais j'aimais bien le néologisme locomoté j'avoue  :P )
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Galianis le 27 juin 2018 à 15:09:01
Véhiculé ça me paraît franchement pas mal !

Le paragraphe donne au final :

"Les fantassins de l’Empire ne pouvaient plus combattre qu’en chaussons. Il ne restait dans les hangars que quelques camions et beaucoup de vélos. Qu’à cela ne tienne, c’est ainsi véhiculé qu’ils prirent d’assaut tous les villages de l’alliance. "

D'ailleurs, tant que j'y suis, le "qu'à cela ne tienne" ne constitue pas une erreur de concordance des temps, puisqu'on la considère en tant que formule figée... Non ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 27 juin 2018 à 15:21:11
Selon le niveau de langage de ton texte, il y a aussi le sympa "voiturer" qui est plutôt familier.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 27 juin 2018 à 16:23:34
Sinon juste "c'est ainsi que"... ça me choquerait pas.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 09 juillet 2018 à 00:52:19
Je me suis permis de déplacer les deux pages de discussions sur les néologismes dans ce topic (https://monde-ecriture.com/forum/index.php/topic,1063.45.html), ca me semblait plus adapté :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Galianis le 13 juillet 2018 à 19:20:15
Salut salut,

Question : philanthrope, comme vous savez, est un grand amoureux de l'humanité.
Mais existe-t-il un équivalent pour les animaux ? Quand j'ai voulu tester l'équivalent, je suis tombé sur un certain zoophile.
Ce n'est pas vraiment l'idée, m'voyez, donc je m'en remets à vos avis éclairés.

Sinon, il faudra recourir au néologisme ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Olaf le 13 juillet 2018 à 19:25:13
Un philozoophe ? :mrgreen:
Non en général on dit "ami des animaux", mais zoophile a beaucoup de sens, notamment en biologie, mais signifie bien ce que tu dis ... entre autre. ^^
Après tu peux le décliner en fonction d'un type d'animaux plus précis : colombophile, ornithophile, cynophile, etc.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Galianis le 13 juillet 2018 à 19:51:28
Philozoophe... J'adore. Se pourrait bien que je réutilise ta trouvaille par ci par là, mais par pour mon besoin actuel.
Sinon, pas de mot pour ami de la Terre ou ami de la nature ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 13 juillet 2018 à 21:01:48
écologiste ou environnementaliste, mais c'est technique comme mots

 :mrgreen: :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 18 juillet 2018 à 21:25:57
Comment vous définiriez, un minimum élégamment, l'odeur d'une chambre où deux personnes viennent de faire l'amour ?

 :\?

J'ai absolument aucune idée.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 18 juillet 2018 à 21:28:32
effluves musquées ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 18 juillet 2018 à 21:29:55
Une fois un prof a dit, en rentrant dans une classe où ça sentait fort la transpiration (et le manque d'ouverture des fenêtres), que ça puait le poney en rut. Mais c'est pas du tout élégant, et je réponds pas u_u
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 18 juillet 2018 à 21:37:05
effluves musquées ?

Peut-être, ou quelque chose dans ce goût là... je vais partir de cette base  :)

Une fois un prof a dit, en rentrant dans une classe où ça sentait fort la transpiration (et le manque d'ouverture des fenêtres), que ça puait le poney en rut. Mais c'est pas du tout élégant, et je réponds pas u_u
  :D ouais non c'est pas l'ambiance
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 18 juillet 2018 à 21:53:11
Si tu pars du mot effluve et que tu explores le champ lexical du charnel, tu dois pouvoir trouver des trucs  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Rémi le 18 juillet 2018 à 22:57:13
ça sent le stupre et la fornication ? référence à Brassens ?

*je sors*

Sinon, effluves sensuelles ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 18 juillet 2018 à 23:11:27
Finalement j'ai mis
 "les effluves de leur étreinte"  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 21 juillet 2018 à 12:02:19
Un peu tard, mais bon :
Atmosphère/parfum épicurien(ne) ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 21 juillet 2018 à 14:08:17
Comment vous définiriez, un minimum élégamment, l'odeur d'une chambre où deux personnes viennent de faire l'amour ?

 :\?

J'ai absolument aucune idée.
Bézouard.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 21 juillet 2018 à 19:32:48
Un peu tard, mais bon :
Atmosphère/parfum épicurien(ne) ?


Euh non ça pour le coup je trouve pas ça clair du tout.  :-[

Marrant comme tout le monde n'a pas la même vision des choses et des mots.
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 21 juillet 2018 à 19:37:22
Comment vous définiriez, un minimum élégamment, l'odeur d'une chambre où deux personnes viennent de faire l'amour ?

 :\?

J'ai absolument aucune idée.
Bézouard.

je pense
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nacas le 24 juillet 2018 à 22:34:25
Musqué ?
Parfum des corps ?
Fragrances d'amour ?
Senteurs de chairs enfuies
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 26 juillet 2018 à 19:31:20
Comment vous définiriez, un minimum élégamment, l'odeur d'une chambre où deux personnes viennent de faire l'amour ?

 :\?

J'ai absolument aucune idée.

salut !
la chose que tu veux dire, c'est quoi ? que l'odeur est forte ?
parce que sinon, l'odeur n'est jamais la même selon les personnes qui ont fait l'amour.
l'odeur d'une chambre où deux personnes viennent de faire l'amour, c'est la même qu'avant, à quelques nuances près : certaines de leurs odeurs se sont répandues un peu +.

moi je dirais un truc du genre "ça sentait le sexe".

évite le cul-cul-la-praline en tout cas à mon très humble avis ("les effluves de leurs corps enivrés d'amour", ce genre de conneries : à éviter à mon avis :--))

capiteux c'est intéressant comme adjectif pour les odeurs, mais bon... ça ne caractérise pas + l'amour qu'autre  chose

tiens nous au jus de ce que tu mets finalement :==) ! good luck !! :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Galianis le 26 juillet 2018 à 19:41:56
Après les odeurs, le bruit (mais pas du sexe) !

Je cherche le (ou les) mots pour désigner le bruit de la mer ou si possible, le bruit des vagues. Avez-vous ça dans vos besaces lexicales ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ombelline le 26 juillet 2018 à 19:45:04
Je cherche le (ou les) mots pour désigner le bruit de la mer ou si possible, le bruit des vagues. Avez-vous ça dans vos besaces lexicales ?
Je dirais le ressac (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ressac/68703), non ? Ou la "houle" peut-être.
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Doctor Grimm le 27 juillet 2018 à 00:35:49
Je cherche le (ou les) mots pour désigner le bruit de la mer ou si possible, le bruit des vagues. Avez-vous ça dans vos besaces lexicales ?
Je dirais le ressac (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ressac/68703), non ? Ou la "houle" peut-être.
Je plussoie le ressac ! En plus c'est beau :coeur:
Titre: Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 27 juillet 2018 à 15:19:58
Je cherche le (ou les) mots pour désigner le bruit de la mer ou si possible, le bruit des vagues. Avez-vous ça dans vos besaces lexicales ?
Je dirais le ressac (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ressac/68703), non ? Ou la "houle" peut-être.
Je plussoie le ressac ! En plus c'est beau :coeur:
salut
 :)
je veux pas faire le rabat joie mais le ressac, sauf erreur de ma part, ça désigne le mouvement, pas le bruit :--)
mais c'est vrai que c'est un beau mot
mais galianis sérieux cherche plutôt en toi non ? tu entends quoi toi quand tu écoutes la mer ? fais nous en profiter, fais nous profiter de ta vision du monde, si tu entends un vrombissement parle nous du vrombissement de la mer, si tu entends un chant parle nous du chant de la mer, si tu entends un souffle parle nous du souffle de la mer, mais bref la réponse à la question que tu poses cherche là plutôt en toi :--) ! tout le monde y sera gagnant :--)!! :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ashka le 27 juillet 2018 à 15:26:32
Chuintement, clapotis, clapot, roulement (rouleaux), grondement, fracas ...
Titre: Re : Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ombelline le 27 juillet 2018 à 15:55:57
je veux pas faire le rabat joie mais le ressac, sauf erreur de ma part, ça désigne le mouvement, pas le bruit :--)
mais c'est vrai que c'est un beau mot
Ca désigne le mouvement on est d'accord, mais le mouvement fait du bruit, non ? Je l'ai déjà vu utilisé ainsi. C'est comme si on disait, "il entendit la voiture rouler", c'est un mouvement, mais ça fait du bruit.
Titre: Re : Re : Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Galianis le 02 août 2018 à 15:15:25
Je cherche le (ou les) mots pour désigner le bruit de la mer ou si possible, le bruit des vagues. Avez-vous ça dans vos besaces lexicales ?
Je dirais le ressac (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ressac/68703), non ? Ou la "houle" peut-être.
Je plussoie le ressac ! En plus c'est beau :coeur:
salut
 :)
je veux pas faire le rabat joie mais le ressac, sauf erreur de ma part, ça désigne le mouvement, pas le bruit :--)
mais c'est vrai que c'est un beau mot
mais galianis sérieux cherche plutôt en toi non ? tu entends quoi toi quand tu écoutes la mer ? fais nous en profiter, fais nous profiter de ta vision du monde, si tu entends un vrombissement parle nous du vrombissement de la mer, si tu entends un chant parle nous du chant de la mer, si tu entends un souffle parle nous du souffle de la mer, mais bref la réponse à la question que tu poses cherche là plutôt en toi :--) ! tout le monde y sera gagnant :--)!! :)

Ahah, je voulais faire court, donc trouver le mot juste et concis, mais pourquoi pas, je peux essayer de chercher plus loin.

Mes recherches m'ont néanmoins menée au mot qui désigne cette odeur de terre mouillée que l'on sent après une pluie : le pétrichor.

https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9trichor (https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9trichor)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 02 août 2018 à 15:22:16
oui mais c'est pas exactement ce que tu cherchais  :D
Mais j'aime bien pétrichor aussi huhu  ^^ (j'étais tellement heureux qu'il existe un mot pour désigner ça)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Quaedam le 12 septembre 2018 à 22:47:53
Salut les gens :)
Je cherche une périphrase ou un synonyme littéraire pour "chat". 
Je ne sais pas si ça existe, peut-être que je me fais des idées...

Par exemple pour la "souris"/le "rat" j'ai déjà entendu "la gent trotte-menu". Est-ce que vous en connaissez pour son prédateur préféré ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 12 septembre 2018 à 22:52:25
C,est super banal, donc t'y as certainement déjà pensé : le félin ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Quaedam le 12 septembre 2018 à 22:53:38
Haha oui mais je cherche quelque chose de plus recherché, de plus... "pédant" ou emphatique.
Minou, greffier, sont trop proches du familier, voir de l'argot.
Félin ou félidé sont trop techniques.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 12 septembre 2018 à 23:06:05
En partant de fauve et en ajoutant un épithète ou deux ?

La Fontaine en a inventé beaucoup (http://editra.ca/DEMZ/text/6d468c-279.html), rien ne t'empêche de créer le tien  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Quaedam le 12 septembre 2018 à 23:07:48
Hum peut-être, s'il n'y a pas d'expression dédiée j'utiliserais une dans le genre.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 13 septembre 2018 à 06:32:25
Tu pourrais utiliser "le Raminagrobis", parce qu'apparemment, même hors de La fontaine il a fini par servir de nom commun...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 septembre 2018 à 15:16:09
je cherche quelque chose de plus recherché, de plus... "pédant" ou emphatique.
tu es sûr que c'est une bonne idée ?  ;)
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Quaedam le 13 septembre 2018 à 16:09:02
je cherche quelque chose de plus recherché, de plus... "pédant" ou emphatique.
tu es sûr que c'est une bonne idée ?  ;)

Euh oui enfin si tu m'en donnes le droit. Que ça soit pour un dialogue ou une description, je ne vois pas en quoi le registre ou la tonalité est à remettre en question xD
Je demande un mot ou une expression pas l'avis sur un texte que je n'ai meme pas posté.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 13 septembre 2018 à 16:14:18
 :\? Mmh... mais le mot chat évoque déjà une attitude hautaine, quelque part. Quoiqu'il faut savoir approfondir un sujet aussi bestial !!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Quaedam le 13 septembre 2018 à 21:22:44
Merci de votre aide en tout cas :)
Je vais me débrouiller^^
Peut-être que je n'avais pas saisi le but du topic, mais je cherchais juste un mot, pas une analyse ou des alternatives de styles - aussi intéressantes soient-elles.
En tout cas, je vous suis grée de m'avoir répondu si rapidement!
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 13 septembre 2018 à 21:25:45
Non non, je pense que tu as bien compris le principe du fil... C'est juste qu'on n'a pas trouvé "le" mot, si tant est qu'il existe. :-X

Peut-être que tu peux composer ta propre périphrase en t'appuyant sur Bastet ? Une idée, comme ça...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 13 septembre 2018 à 22:39:26
 :\? « ouh mon gros minet » ou bien « petite tigresse », ce sont des termes qui peuvent renvoyer à la férocité du félin ou à son ardeur !!

Ou pourquoi pas « beauté poilue », ce serait presque affectif...

Ouh sinon, tu peux le nommer par sa race, ça fait scientifique, on a le sentiment que tu t'y connais en chats.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Xavier le 13 septembre 2018 à 22:42:53
Si tu veux faire du pédant, tu peux donner la race.
Et puis y a quelques noms qui sont cool comme Munchkin, je connaissais le joueur mais pas son félin !

Edit : devancer par Alan, mais je poste quand même parce que j'ai pris longtemps pour écrire deux lignes =p
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 14 septembre 2018 à 00:37:36
Au-delà du niveau de langage, c'est quelle image que tu aimerais faire passer pour ton chat ? (Grâcieux / vif / paresseux / altier / filou...) Peut-être que préciser (pour toi-même) cette image peut t'aiguiller dans la recherche de la parfaite périphrase (et peut nous aiguiller pour essayer de t'aider).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Gros Lo le 14 septembre 2018 à 02:16:44
Par exemple pour la "souris"/le "rat" j'ai déjà entendu "la gent trotte-menu".
C'est vrai que je ne pense à rien d'équivalent pour le chat...
Par contre merci de l'exemple, c'est tellement trop époustouflamment joli "la gent trotte-menu".
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 14 septembre 2018 à 05:35:55
Bon, ben je remballe mon Raminagrobis, ou je m'assieds dessus ?   :-\
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 14 septembre 2018 à 08:48:05
Grippeminaud, prédateur de salon, mascotte, pharaon à moustache, roi de la nuit...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Quaedam le 19 septembre 2018 à 21:34:42
Grippeminaud et Raminagrobis ne me plaisent pas trop à cause de leur caractère désuet et pas très agréable à l'oreille, mais merci ce sont de belles trouvailles :D
De rien Lo, je l'avais entendu dans une chanson de Thomas Fersen (j'en ai écouté d'autres au cas où le poète aurait trouvé un équivalent félin, mais non T.T).
Donner la race pourrait être une bonne idée, mais je parle d'un groupe de chats. Quant à utiliser un adjectif ou une métonymie, je pense qu'au final je vais me diriger vers ça, ce n'est pas une mauvais idée :D

En cas, je vous renouvelle mes remerciements, vous êtes venus nombreux et prestement à mon secours :D (pour rester dans le ton pompeux héhé).
 
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Stivus le 29 septembre 2018 à 22:28:30
Bonsoir quelqu'un aurait une idée pour un synonyme de protection qui marche avec armure ? Ces deux mots se répètent beaucoup dans mon texte et cela me chiffonne...  :-\
Par exemple dans la phrase :  Ses jambes était blindée à l'aide du même genre de plaque que le reste de ses protections encore plus renforcé au niveau es articulations comme les genoux.
Le mot "protections" me dérange car je l'ai déjà écrit juste au-dessus...  :'(

Merci d'avance !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 29 septembre 2018 à 22:34:22
Panoplie, carapace, cuirasse...

Et si je peux me permettre : Ses jambes étaient blindées [...]plaques [...] renforcées [...] des articulations[...].

Edit : j'ajoute enveloppe et blindage ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Stivus le 29 septembre 2018 à 22:43:21
merciiii ! ( j'ai pas relu avant d'envoyer oups ! faire deux choses en même temps ça ne me réussi pas faut vraiment que je me concentre  :-¬? merci de la correction ! )
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 02 octobre 2018 à 14:26:20
Sinon, rechercher le nom des différentes parties d'une armure :
Plastron, Jambière, cuissard, gantelet, canon (protection de l'avant-bras), genouillère, soleret...

Sinon carapace, défense, armure, cuirasse....

Blindage me fait bizarre car j'ai un doute sur son utilisation au moyen-age.

Sinon, quand ça bloque trop, reprendre sa phrase sous une autre tournure.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 02 octobre 2018 à 14:35:23
Citer
Blindage me fait bizarre car j'ai un doute sur son utilisation au moyen-age.
Stivus a parlé d'armure, pas de Moyen Âge  ;).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 02 octobre 2018 à 14:36:22
Alors il faudrait préciser, ça a son importance. Je crois.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 12 octobre 2018 à 16:43:09
Bonjour tout le monde, alors je cherchai un mot – synonyme de maison, quelque chose qui est « habité » – pour désigner une grande surface qui réunit plusieurs centaines de personnes.

Je pensais aux châteaux avec la seigneurie et ses serfs, mais je me dis que c'est un peu vieux jeu...

Quand plusieurs personnes arpentent quotidiennement un lieu commun, appelle-t-on nécessairement cela une commune ou quelque chose comme ça ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aube le 12 octobre 2018 à 16:45:02
Un forum ?  :D (au sens premier) (mais c'est encore plus désuet) (et c'est un espace public, pas une habitation)
(c'est donc hors-sujet haha)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 12 octobre 2018 à 16:49:36
 :D Quelque chose comme cela, oui...

Non, mais dans un village, y'a plusieurs maisons, non ? Y'a même des religions différentes, des familles bien distinctes, des opinions divergentes, etc.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 12 octobre 2018 à 17:05:44
Un foyer ? Une communauté ? Un foyer communautaire ? Les trois ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 12 octobre 2018 à 17:16:03
Alors, j'ai regardé les deux définitions, pour voir.

Citer
Foyer (http://www.cnrtl.fr/definition/foyer)
A.−1. Lieu où habite, où vit une famille.


Citer
Communauté (http://www.cnrtl.fr/definition/communaut%C3%A9)
B.− [Concerne les pers.] Ensemble de personnes vivant en collectivité ou formant une association d'ordre politique, économique ou culturel :

Donc on se rapprocherait plus de la communauté, effectivement (où se développent plusieurs familles différentes et diversifiées).

En fait, ce serait comme pour désigner l'espace du village, la cité, où tu trouves de manière parfaitement normale des professions différentes (boulanger, bûcheron, menuisier, enseignant [au féminin également]). Pour moi, c'est un lieu commun dans lequel chacune & chacun se fait sa petite vie assez indépendamment des autres tout en habitant un même espace.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 12 octobre 2018 à 17:20:39
Dans ce cas je pense que le mot cité est le bon.
Ou une bastide ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 12 octobre 2018 à 17:26:41
Bastide, je ne connaissais pas.

C'est vrai que cité est moins connoté politiquement que communauté (avec la « dérive communautariste »), donc je suis plus séduit par l'idée de cité qui évoque l'ouverture au monde, je vais partir sur ce principe-là.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Olaf le 12 octobre 2018 à 18:32:07
Tiens, tu en fait ce que tu veux :
Très très vieilli, dans le sens de lieu élargi (ie. pas limité à un seul bâtiment), une hante plutôt utilisée en général pour des animaux peut aussi convenir à des lieux d'activité humaine.
Si tu te restreins à un bâtiment seul, tu peux tenter la longère (https://fr.wikipedia.org/wiki/Long%C3%A8re#Sens_de_%C2%AB_rang%C3%A9e_de_maisons_et_d'annexes_%C2%BB).
Je les utilise dans un contexte fin XIXème, je ne sais pas si ça te convient.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 12 octobre 2018 à 19:08:21


Un hangar c'est à la mode (les vieux hangars sur les quais de Bordeaux par exemple) , un loft, un hall, une halle, un manoir, chaumière...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ZagZag le 12 octobre 2018 à 19:22:13
Une grande maison.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 12 octobre 2018 à 19:42:39

Espace communautaire
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 12 octobre 2018 à 22:35:45
Merci pour vos propositions, j'en ferai bonne usage.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 26 juin 2019 à 12:01:40
Comment s'appelle le rond, dans un évier, qui mène au siphon et par où s'écoule l'eau ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Léilwën le 26 juin 2019 à 12:27:47
La "bonde"

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nocte le 26 juin 2019 à 13:04:44
Bonde-ieu quel humour...  ><
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 26 juin 2019 à 13:11:09
La "bonde"

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.


ah yes ! du coup je comprends enfin le "j'ai lâché la bonde" dans une chanson de brassens!! :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miromensil le 26 juin 2019 à 13:12:43
c'est mon texte qui vous remercie  :huhu:
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Léilwën le 26 juin 2019 à 13:28:57
Bonde-ieu quel humour...  ><
:viviane:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 26 juin 2019 à 16:51:55
Il y a des poseurs de bonde par ici....
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 26 juin 2019 à 16:59:07
Je vois que l'humour a-bonde par ici  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Léilwën le 26 juin 2019 à 17:59:05
 :viviane:

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 26 juin 2019 à 19:57:03
Bon on arrête les jeux de mots pourris, ou je  vous envoi le plus célèbre des espion pour vous supprimer (au shaker ou à la cuillère)  :P
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 26 juin 2019 à 20:40:09


C'est Ben, Ben Bond qui entre en jeu  >:D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 26 juin 2019 à 21:18:11
Suis spécialiste des bond de caisses si ça intéresse quelqu'un de bond dire dessus.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 02 juillet 2019 à 09:05:58
Bonjour à tous,

OK j'ai un problème.

Je ne sais pas pourquoi mais je suis absolument convaincus qu'il existe un terme franchouillard et savoureux...

Quelque chose entre l'escargoulette et le cariolet pour désigner le cabas a roulette ou chariot de course de marque Caddie que toutes les mamies et les hipsters qui se respectent prennent avec eux pour faire le marché... vous savez celui dont dépasse forcément une botte de poireaux.

Le souci c'est que cette conviction m'habite intimement et que tout le monde autour de moi pense que je délire.
Aidez-moi à rabattre le caquet de tout ces médisants.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Kanimp le 02 juillet 2019 à 09:20:01
J'en ai toujours entendu parler comme "caddy"

Edit: pas certain de l'orthographe.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Léilwën le 02 juillet 2019 à 09:41:45
un cabas ?

EDIT : ah bah non, tu l'as déjà dit :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 02 juillet 2019 à 09:50:56
je crois que ma mémé appelait ça sa "charrette" :\?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 02 juillet 2019 à 10:26:53
Tout pareil que Milla
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 02 juillet 2019 à 14:13:57
je suis absolument convaincus qu'il existe un terme franchouillard et savoureux...

tu veux mon avis, moyen moyen ?

caddie, C'EST franchouillard et savoureux

je trouve ce mot poétique

uses en

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 04 juillet 2019 à 09:27:32
Kanimp, Léilwën, Milla, Cyamme, Meilhac,

Merci pour votre aide.

J'en suis réduit a me dire que je me suis fabriqué le faux souvenir d'un mot.

C'est proprement déroutant, péniblement vexant et accessoirement un peu décevant.

Je ne peux pas me fier à ma mémoire, ma femme avait encore raison et je préférais ma vie avec ce mot imaginaire.

Tu as raison Meilhac, il faut savoir goûter la poésie des mots existants plutôt que de vivre dans un fantasme de la langue ;D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: flulu le 22 octobre 2019 à 16:55:29
Un équarrisseur ?
Titre: Le mot impossible à trouver
Posté par: Safrande le 27 avril 2020 à 23:24:58
Bonsoir à toutes et à tous !
Voilà, ça fait peut-être trois heures que je cherche un mot, et j'ai vraiment besoin de votre aide.
Ce que je sais c'est que ce mot est un nom, qu'il est relativement vieux (je ne suis pas sûr), et qu'il définit les personnages qu'on peut voir au loin dans un tableau, un paysage surtout, des gens en tout petit... comme par exemple dans ce tableau :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Canal_Saint-Martin?fbclid=IwAR0VlsRO-MTU4owqMaPCnjTVDFaD6kGT19uAcT9mPb-JtI_kLC98Wj02n8Q
Voir plus petit encore...
C'est un mot spécifique à la peinture. Je pense que c'est quelque chose (dans le sens) qui se rapproche de silhouette...
J'avais trouvé ce mot sur wikipédia je crois, je m'étais dit qu'il était génial, et nul part je l'ai noté... arf !
Merci pour votre aide  ;D
Titre: Re : Le mot impossible à trouver
Posté par: Ombelline le 28 avril 2020 à 11:35:09
C'est un mot spécifique à la peinture. Je pense que c'est quelque chose (dans le sens) qui se rapproche de silhouette...
J'avais trouvé ce mot sur wikipédia je crois, je m'étais dit qu'il était génial, et nul part je l'ai noté... arf !
En anglais on dit "staffage (https://fr.wikipedia.org/wiki/Staffage)" et je l'ai déjà vu utilisé dans des articles de recherche en français, alors peut-être ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Safrande le 28 avril 2020 à 14:56:48
Oh ouiii ! Merci beaucoup Ombelline ! C'est exactement ça !
Mais maintenant que tu me l'as mis entre les mains je ne sais pas quoi en faire  :D
On dit "un" staffage ?
Merci beaucoup !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ombelline le 28 avril 2020 à 21:50:41
Alors en anglais staffage c'est un nom qui désigne un concept plus qu'un individu en particulier. Genre on dirait : Le staffage est très présent. Mais je ne sais pas si ça marche pareil en français.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 01 mai 2020 à 13:43:55
Bien le bonjour, peuple des mots.

je viens aujourd'hui requérir votre aide. De façon assez tragique, c'est pour du "vrai" boulot et non pas pour un plaisant petit texte. Quoi qu'il en soit, je suis à la recherche d'un mot.

Il s'agit d'un écrit professionnel auquel je souhaite ajouter une note, une note stipulant que toute la suite du dossier est de l'ordre de la spéculation puisque Covid. Je ne sais même pas si un tel mot existe en réalité, quelque chose proche du préambule mais qui tient davantage de l'addendum, puisqu'il ne s'agit pas d'une intro mais d'une sorte d'avertissement. J'aurais bien utilisé addendum mais il me semble que c'est réservé à ce qui est ajouté après rédaction du texte principal, alors que là il s'agirait d'un préalable.

Bref, si vous arrivez à comprendre mon charabia et que vous avez une idée....
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Angieblue le 01 mai 2020 à 14:01:01
Avant-propos ou Aparté...?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 01 mai 2020 à 14:06:01
Bonjour Chouc,

Pareil qu'Angie car « l'avant-propos » permet d'appuyer le fait que tu présentes le contexte dans lequel sera présenté le dossier/sa portée au moment de la publication.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 01 mai 2020 à 14:17:39
Merci pour vos réponses.

J'avais songé à "avant-propos" mais dans le contexte ça ne me semble pas idéal.
En fait, mon écrit professionnel est déjà rédigé pour moitié. A présent je vais entamer la partie qui devient fictionnelle puisque reposant sur des spéculations, étant donné que le Covid m'empêche de mener le projet à bien. Bref, ça me semble pas génial d'introduire un "avant-propos" à mi-parcours.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Angieblue le 01 mai 2020 à 14:26:05
Parenthèse...?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 01 mai 2020 à 14:27:43
Je trouve pas ça très heureux  :-X

Edit : en fait je crois que "précision" ou "information" sont ce qui se rapproche le plus de mon idée, mais j'aurais voulu trouvé une terminologie un peu plus littéraire, à unique fin de me la raconter parce qu'après tout, c'est un document pro, ça n'a pas besoin d'être littéraire.  |-|
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 01 mai 2020 à 14:33:23
Hormis "avertissement", je vois pas...
Ou alors un avant-propos que tu mettrais vraiment au début en disant qu'à partir de la section tant ça repose sur des spéculations (mais bof)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 01 mai 2020 à 14:33:31
Un encart ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Angieblue le 01 mai 2020 à 14:35:36
Note...?

Ou bien, tu peux peut-être mettre ta précision tout simplement en italique...?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Chouc le 01 mai 2020 à 14:39:14
Je comptais bien recourir à l'italique, j'avais juste envie d'apporter une touche de swag avec un joli intitulé pour cette note. C'est pas grave, je vais utiliser "information" je pense, à moins qu'une illumination me tombe dessus d'ici là.

Merci à tous !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 01 mai 2020 à 18:24:05
Liminaire ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 30 juin 2020 à 10:44:45
Yo tout le monde,
Je cherche le mot qui sert à qualifier un Etat qui s'implique dans la gestion du pays (par exemple pour déterminer les salaires que doivent appliquer les entreprise ou ce genre de chose).
Je suis sûr qu'un mot existe pour qualifier ce type d'Etat (du genre de celui qu'on a en France par exemple) mais il m'échappe '-'
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Loïc le 30 juin 2020 à 10:48:51
Un État communiste ? :mrgreen:

Plus sérieusement, il y a le terme État Providence, mais ça concerne plus la partie redistribution (sécurité sociale, éducation gratuite, etc.)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 30 juin 2020 à 10:49:37
Interventionniste ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 30 juin 2020 à 11:02:28
Oui tout à fait  ;D

Merci beaucoup ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 30 juin 2020 à 12:45:44
Bonjour Miléna,


Alors, le mot « communiste » est très actuel, mais le nom donné à un pouvoir politique dépend de bien plus de facteurs que l'on ne pourrait le penser.

Déjà, de ce que tu décris, ce serait aussi le cas d'une oligarchie dans laquelle les familles les plus riches détiennent le pouvoir. Dans ce cas, ce sont celles & ceux qui détiennent le pouvoir qui sont aussi celles & ceux qui déterminent salaires et niveau de vie.

Dans une monarchie, la famille royale ne détient pas les entreprises mais elle est largement en capacité d'influer sur les salaires via l'imposition (c'est ce qui a entraîné la Révolution), preuve qu'il existe différents moyens d'intervenir sur les salaires par différents biais, et différentes approches selon les pratiques.

En vérité, le mot « interventionniste » est lié au libéralisme (qui est le seul idéalisme qui fait de la non-intervention étatique un élément fondamental de son système ; ce qui n'est pas le cas de la majorité des réalités concrètes, ni même de l'esprit socialiste qui souhaite déterminer la mesure d'un salaire en fonction d'une référence étatique).


Un sujet passionnant, je crois que cela demande une réelle recherche et j'espère que tu trouveras un nom qui désigne précisément ce que tu souhaites désigner. ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 30 juin 2020 à 13:59:56
Ne te donne pas cette peine vraiment  ;) le mot interventionnisme convient très bien pour désigner ce dont je souhaite parlé. C'est le mot que je cherchais et sur lequel je n'arrivais pas à mettre le doigt.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 30 juin 2020 à 14:04:39
Tout le plaisir est pour moi, et bon courage pour ta documentation. :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 13 août 2020 à 22:00:52
Bonsoir ! ^^

Je cherche à dire qu'un personnage possède une longue mèche blonde qui surplombe son visage, en trouvant un terme plus approprié que "surplomber".

Des idées ? ^^

Merci d'avance ! ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 13 août 2020 à 22:42:47
Tu sais, si tu dis qu'il arbore une grande mèche blonde, je pense que ça fait image. À moins que tu ne veuilles dire quelque chose de particulier ?
"...lui faisait une visière", par exemple ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 13 août 2020 à 22:48:36
En fait, c'est justement ce que je ne veux pas dire... :D Il a une longue mèche blonde qui va de coté ( de droite à gauche ), sans qu'elle ne lui cache son oeil gauche. Ça fait un peu trop mystérieux sinon, ce qui est tout l'inverse de ce personnage. :P

Que penses-tu d'"orner" ? "Une longue mèche blonde ornait son visage fin [...]"

Merci pour ta réponse, en tout cas ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 13 août 2020 à 22:50:59
traversait son front ? (c'est pas spécialement poétique mais je trouve qu'on visualise bien...)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 13 août 2020 à 22:55:43
Merci Ariane ! Certes, "traversait" n'est pas très poétique, mais grâce à toi, je pense que je tiens le terme ! ;D

"Une longue mèche blonde barrait son front [...]"

Qu'en penses-tu ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 13 août 2020 à 22:58:02
Ca me semble convenir tout à fait :)
En tout cas avec "front" plutôt que "visage", tu évites qu'on l'imagine enseveli derrière ses cheveux ;) !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 13 août 2020 à 22:59:26
C'est exact, plus de cliché japonais, donc !  ;D

Merci encore ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 août 2020 à 23:21:56
"il avait" etc; c'est bien, aussi

il avait une longue mèche qui (et là tu es à l'aise pour chipoter/détailler si tu en as envie) ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 13 août 2020 à 23:34:40
C'est vrai. ^^ Quoique j'essaye de limiter au maximum l'utilisation de verbes faciles ( avoir, dire, etc. ), sauf si le contexte les rendent appropriés. ;)

En tout cas, c'est cool d'avoir des réponses rapides et ingénieuses, comme ça pas besoin de poireauter longtemps. ^^

Merci Meilhac ! ;)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 13 août 2020 à 23:54:09
j'essaye de limiter au maximum l'utilisation de verbes faciles ( avoir, dire, etc. ),

pour quelle raison ?  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 14 août 2020 à 00:02:30
Et bien, à mon humble avis, je trouve qu'ils enlèvent parfois une note poétique au texte. ^^ On a une langue magnifique, remplie de mots qui sonnent vachement bien tout en étant précis, alors je me démène pour dénicher la perle rare. :P

Et puis, pourquoi faire facilement alors qu'on peut faire compliqué ? :D
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 14 août 2020 à 00:25:36
Et bien, à mon humble avis, je trouve qu'ils enlèvent parfois une note poétique au texte. ^^ On a une langue magnifique, remplie de mots qui sonnent vachement bien tout en étant précis, alors je me démène pour dénicher la perle rare. :P

Et puis, pourquoi faire facilement alors qu'on peut faire compliqué ? :D

chacun ses goûts

pour moi la simplicité est une valeur cardinale

j'adore dire "il y a", "il dit que", etc.

"il avait une mèche sur le front", je trouve ça à la fois plus élégant et plus précis que des trucs du genre "une mèche barrait son front"

d'ailleurs c'est souvent plus facile d'être précis en étant simple qu'en refusant de s'autoriser à être simple, à mon avis

mais bon, chacun ses goûts
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 14 août 2020 à 00:35:06
Je te l'accorde, chacun ses goûts. ^^

d'ailleurs c'est souvent plus facile d'être précis en étant simple qu'en refusant de s'autoriser à être simple, à mon avis

C'est vrai. Après, à mon humble avis, tout dépend de la phrase. ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 14 août 2020 à 00:54:16
Je te l'accorde, chacun ses goûts. ^^

ouais ; enfin avec dix minutes de recul je crois que le chacun ses goûts je l'ai ajouté par souci de diplomatie :--) ; mais en fait j'ai l'impression que la plupart des gens aiment bien la simplicité quand même :--)

un mec qui a une mèche sur le front, dire "une mèche ornait son front", sérieux ça fait un peu ampoulé quand même ; un peu "recherché" quoi, limite "too much".
 8)
je me souviens au collège, on avait bossé sur un texte de pagnol où pagnol se moque gentiment d'un gars qui n'écrit pas souvent, pas depuis très longtemps, et qui du coup a tendance à en rajouter, et qui dit par exemple dans une lettre à son pote, au lieu d'écrire "je t'écris pour te dire que" etc., dit "je mets la main à la plume pour te dire que", etc. , plein de formules comme ça

enfin bon, en écriture comme en musique comme en peinture comme en manière de s'habiller comme en cuisine comme en tout, la seule excuse pour ne pas faire simple, c'est de faire un truc puissant, singulier, un truc qui apporte vraiment quelque chose.
 8)
c'est comme quand on conduit une bagnole : la seule bonne excuse pour ne pas prendre la route la plus directe, c'est de passer par un endroit vraiment joli.

mais bon bref je ne voulais pas forcément lancer un grand débat ici :--). et si tu trouves ça hyper important d'éviter les "il y a", et "il avait une mèche", limite toi au "une mèche barrait" (parce qu'"une mèche ornait" là ça frise le "je mets la main à la plume" à mon humble avis :--) )

bon mais bref notre seul devoir à  nous tou.te.s c'est d'écrire comme on sent :--)  ;)

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 14 août 2020 à 07:54:09
(Moi aussi je cherche à éviter les "verbes faibles", et je pense que ça peut se faire tout en évitant de tomber dans un style trop baroque. Je trouve aussi les autres verbes plus précis et ça oblige à varier. L'exception, c'est dans un texte volontairement plus oral... mais même dans ce cas j'y prête une petite attention quand même.)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 14 août 2020 à 10:21:33
Ce sont justement ces choix-là qui font le style.

À trop vouloir simplifier son style, on risque de passer de langue simple à langue pauvre.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Krapoutchniek le 14 août 2020 à 11:57:09
On perd en précision avec les verbes faibles, effectivement. Je les utilise que si ne je trouve aucun autre verbe.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 14 août 2020 à 13:07:32
Je rejoins votre avis. ;) Faut pas tomber dans l’excès, mais ça enrichit beaucoup le texte. Dans le cas de ma phrase, le terme « ornait » n’est peut-être pas le plus juste, mais je trouve en revanche que le terme « barrait » correspond mieux au contexte. Et puis, les incessables répétitions des verbes avoir ou dire ne font pas très bon ménage... ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 14 août 2020 à 19:40:06
"il est si difficile de faire simple" (van gogh)



"vous voulez m'apprendre qu'il pleut ; dites "il pleut" " (la bruyère)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Safrande le 15 août 2020 à 17:37:46
J'avais une vraie obséssion d'éviter les verbes faibles... mais j'ai bien compris qu'ils rajoutent du naturel et du spontané. Il n'y a qu'à voir Proust ou Céline, il y a un "il y avait" ou un "il est/était" une phrase sur deux (j'exagère un peu ; et encore, si peu) ; et leur écriture, de se fait, coule toute seule. À vouloir mettre des jolis verbes précis partout ont hache le rythme, on peut perdre le lecteur dans une complexité inutile, et le style peut devenir boursouflé. La puissance, le souffle viennent d'autre part. Il n'y a qu'à voir Beckett, il enchaine les banalités, les choses trop simples, mais c'est la manière dont il les enchaine qui rend une grande force à ses textes !

C'est vrai que c'est un truc que j'ai mis du temps à assimiler (moi, adepte du style avant tout - que j'aimerais devenir styliste !), et que j'ai toujours un peu de mal a appliquer, mais force est de constater que ça rend le tout plus fluide. C'est un équilibre à trouver. Et j'ai toujours préféré le batteur à l'approche simple, qui de temps à autre, bien dosé, sort une virtuosité qu'on attendait pas - pour repartir, l'air de rien, à des choses simples claires et efficace -, à celui qui fait la démonstration de sa technique et de ses trouvailles à chaque mesure.

Et, pour ma part, je trouve plus difficile de dire "il est beau" que "son visage narguait les milles splendeurs de l'Orient" : il faut, à ce moment, une grande conscience de ses capacités d'évocation pour oser l'écrire mais encore le garder.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Paf le 16 août 2020 à 05:36:36
ça me rappelle un exercice que j'avais fait il y a un moment... Décrire mon stylo, sans aucun être ou avoir (sauf auxiliaire). Le résultat était plutôt ampoulé ! XD
Mais comme exercice, c'est rigolo. :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 17 août 2020 à 21:00:28
Re-salut. ^^

Comment appelle-t-on la partie supérieure de l'encadrement d'une porte ? La barre horizontale, j'entends.

Merci ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Zamy le 17 août 2020 à 21:02:43
Là comme ça, j'ai corniche en tête, je sais pas si c'est ça
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 17 août 2020 à 21:05:48
Hum, la définition correspond bien, mais j'ai jamais vu ce terme employé au sujet d'une porte... :mrgreen:

C'est pas un truc du genre "fronton" ?
...

Ah si, c'est ça, j'me fais les questions et les réponses. :D

En tout cas, merci beaucoup Zamy. ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 17 août 2020 à 21:52:53
Hm, ouaip à part l'encadrure je vois pas de nom plus particulier perso  :\? (j'ai pensé à fronton mais pas ça non plus)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 17 août 2020 à 21:55:37
On peut dire chambranle, notamment quand on s'y cogne...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 17 août 2020 à 21:59:51
On peut dire chambranle, notamment quand on s'y cogne...

J'ai ris. :D

Hm, ouaip à part l'encadrure je vois pas de nom plus particulier perso  :\? (j'ai pensé à fronton mais pas ça non plus)

Hum, pourquoi pas fronton ? Ça me paraît bien, la définition est bien en accord. ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 17 août 2020 à 22:11:36
Re-salut. ^^

Comment appelle-t-on la partie supérieure de l'encadrement d'une porte ? La barre horizontale, j'entends.

Merci ! ^^

Hello. C’est le linteau, non ?

A moins que ce soit la partie maçonnerie...  :\?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 17 août 2020 à 22:14:12
Re-salut. ^^

Comment appelle-t-on la partie supérieure de l'encadrement d'une porte ? La barre horizontale, j'entends.

Merci ! ^^

Hello. C’est le linteau, non ?

Simple et efficace. Je sais pas pourquoi, mais le linteau était pour moi la barre verticale. ::)

Super, merci beaucoup ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 18 août 2020 à 17:50:22
Pour être un poil plus précis le linteau définit la partie murale de la porte (pas l'encadrement en bois ou métal) en gros le linteau était autrefois un bloc de pierre qui faisait plus que la largeur de la porte (ou fenêtre d'ailleurs) et qui supportait le poids au-dessus. C'est donc la partie maçonnée de la découpe d'une porte.
Chambranle appelle à la partie en bois du cadre de la porte.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Paf le 19 août 2020 à 21:33:27
S'imaginer, visualiser l'ambiance...

Mais si c'est une ambiance sonore, ou olfactive, ce n'est ni une image ni une vision.
Je pense qu'imaginer reste correct, mais est-ce que vous avez un mot pour "visualiser avec les oreilles" ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 19 août 2020 à 21:48:47
En fait ça dépend de ta phrase :) dans certains contextes ce n'est pas choquant d'employer directement des verbes auditifs (entendre, écouter, percevoir ou je ne sais quoi) si le contexte s'y prête... tu peux mettre un mini extrait ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Paf le 19 août 2020 à 21:58:08
Citer
Ce n’est pas tout à fait la yourte de son père ; depuis deux ans qu’il vit loin, il s’est contruit un rêve, une yourte qui serait la sienne.  Il s’imagine la-bas comme dans une bulle à l’abris de la réalité, [...]
Les yeux fermé, il imagine  la voix calme de sa mère dehors, le souffle de son frère qui dors près de lui et les chameaux qui blatèrent.

J'ai beaucoup trop de "imagine" dans le passage...
C'est vrai que le passage n'est pas trop long, je peux peut-être le décrire en "sensation réelle" -Il perçoit, entends, ect- . Je vais essayer.

[Edit : merci pour ta réponse (rapide en plus !) !  :)]
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 19 août 2020 à 22:01:10
Je trouve qu'"imagine" colle très bien ; sinon je pense que "il peut entendre" pourrait très bien convenir (en fonction de la phrase juste avant etc), et rendre la phrase d'autant plus "présente", d'autant plus vivace.

Edit : ou "il pourrait presque" si tu veux un peu + de recul.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Erwan le 19 août 2020 à 22:38:00
Sinon, "Les yeux fermés, il rêve la voix calme de sa mère dehors" ça peut le faire, à voir...

Sinon, entendre, percevoir, oui, ça le fait aussi  :).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Paf le 19 août 2020 à 23:14:39
Finalement, j'ai utiliser un "se rémémore" (même si ce n'est pas tout à fait un souvenir) , des verbes de perception simples et un conditionnel pour rappeler qu'on est pas dans la réalité. :)
merci !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 23 août 2020 à 14:36:02
Salut ! ^^

Quel est le mot qui définit le fait qu'une situation se reproduit continuellement, formant un cercle vicieux ?

Thanks for all ! ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 23 août 2020 à 14:41:59
Se perpétue ?
S'autoentretient ?
Si jamais t'as le reste de la phrase ça peut aider.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 23 août 2020 à 14:43:31
Récurrent ?
Mais je ne sais pas si ça correspond bien.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 23 août 2020 à 14:48:23
Je ne pense pas que la phrase pourra aider, elle demande à être plongé dans l'univers afin de la comprendre... ^^

Je la mets tout de même :

"L’équilibre entre les six sphères assure donc l’eurythmie de leur rôle. Chaque orbe est le maillon d’une chaîne ???, visant à préserver l’harmonie de Caon."

Ce que je veux dire, c'est qu'une sphère entraine l'autre, qui entraîne l'autre, etc., forçant ainsi à obtenir ledit équilibre. ;)


Oui, je sais, c'est épineux comme question. :P
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 23 août 2020 à 15:03:15
Bon, je vais peut être dire une connerie, mais j'aurais laissé chaîne tout seul, sans adjectif supplémentaire. Je trouve que c'est clair comme ça mais bon...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 23 août 2020 à 15:12:37
Hum... Je vais réfléchir à cette proposition.

Merci à toi en tout cas ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Deofresh le 23 août 2020 à 15:17:16
Cyclique peut-être ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 23 août 2020 à 15:23:09
Je ne cerne pas bien qu'elle idée tu cherches à transmettre mais voici quelque proposition :

Pour véhiculé l'idée de continuité (physique et/ou temporel):
Chaîne : continue, perpétuel, éternelle

Pour véhiculé l'idée d’immuabilité :
Chaîne : indestructible, immuable

Pour véhiculer l'idée de continuité d'un maillon à l'autre :
Maillon [entremêlé/ imbriqué/ lié l'un dans l'autre / ]dans un chaine

Et au cas où, je te mes le lien d'un très bon dictionnaire des synonymes en ligne au cas ou tu ne le connaîtra pas et en espérant que tu trouvera ton bonheur : https://crisco2.unicaen.fr/des/ (https://crisco2.unicaen.fr/des/)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 23 août 2020 à 15:39:04
yo nidera

je pige pas, ton harmonie est vicieuse ?
"inéluctable" si tu veux un adjectif fataliste...
"causale" si tu veux un peu plus de neutralité...
là c'est bien la place d'un adjectif, mais ptetr tourner ta phrase pour une proposition synonymique ?
[...] dont les maillons interconnectés traçaient le destin assuré [...] ici une approximation métaphorique
...

(bon après ça fait pas très showdonttell toussa j'ai l'impression non ? tu voudrais pas plutôt faire une scène, ou c'est juste de la description ontologique sans spectacle incarné ? "le danseur lambda toucha la sphère de l'oméga, qui se ratatina dans le epsilon, qui explosa dans le theta, etc etc..." avec l'idée d'enchainement par accumulation)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 23 août 2020 à 15:49:24
Je crois que l'on pourrait dire "chaîne sans fin"...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 23 août 2020 à 16:01:40
Wow, merci beaucoup de vos réponses et votre intérêt ! ^^

Les gosses sont en furie, je verrais vos propositions dans le calme. ^^

J'expliquerais d'ailleurs davantage ma pensée, Dot Quote. ^^





Bon, pour ne pas double-poster, je modifie le dernier message.

Je pense que ce que je cherche touche à la notion de continuité ; un équilibre perpétuel entre les sphères, en fait. Les propositions de Miléna se rapprochent donc pas mal de cette idée. ^^

@ Dot Quote : Oui, quelque part, l'équilibre est vicieux : chaque sphère a la possibilité de "surpasser" les autres ( je t'explique en ces termes afin d'essayer de me faire comprendre hors-contexte ), mais ces mêmes autres sphères l'en empêchent, et ainsi de suite. ^^ En revanche, de ce même équilibre vicieux naît une harmonie. ;)


Merci à tous en tout cas pour votre aide ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 23 août 2020 à 22:24:57
ouhyé cool si on t'a aidé
gg à miléna du coup
bravo à tous

ahah et nidera me suis bougé le neurone et j'suis pas sélectionned, quelle déception personnelle vais me suicider voilà

x')

(mode flood : off)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 25 août 2020 à 22:47:02
Yop. C'est encore moi. ^^

J'arrive pas à retrouver le mot qui définit les petites veines du corps... Les artères, ce sont les grosses, et les petites sont...?

Merci !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 25 août 2020 à 22:49:10
veinules ?



au pire ça doit se trouver sur wiki
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 25 août 2020 à 22:51:55
Les plus petites sont les capillaires.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 25 août 2020 à 22:52:15
artérioles aussi
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 25 août 2020 à 22:57:16
Ouais, j'ai cherché sur Wiki avant de vous solliciter. ^^ Ils parlent de veines assez spécifiques, là-bas, j'en connaissais aucune ! Artérioles aussi, d'ailleurs, Claudius ! :D Sauf les artères, bien sûr.

Capillaires... C'est peut-être ça, effectivement, merci gage ! ^^ Ce mot peut rentrer dans une phrase visant à décrire le fait qu'une force puisse animer les moindres recoins d'un monde ( d'où l'utilisation imagée d'"artères" et "capillaires" ) ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 26 août 2020 à 07:15:16
Une force "en irrigant les moindres capillaires"... pourquoi pas ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 26 août 2020 à 11:02:20
Non, capillaire désigne vraiment les veines, ça existe pas au sens figuré. Ou alors ça prend un sens lié au cheveux.

Si tu veux véhiculé l'idée qu'une énergie imprègne un monde je pense qu'il faut que tu cherches du coté des synonyme de coin (recoin, anfractuosité, tréfonds, sinuosité). Et si c'est l'aspect veineux qui t'intéresse cherche peut-être plutôt du coté de l'irrigation parce que ce sont des mots qui peuvent s'employer au figuré.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Deofresh le 26 août 2020 à 14:26:16
Sinon je pense que tu peux opter pour "imprégner" et ses synonymes. Une force qui infuse, qui sature, qui pénètre le Monde. Comme ça tu as l'idée que le Monde en est gorgé, sans avoir à parler de capillaires  ;D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 26 août 2020 à 19:07:59
Merci beaucoup de vos réponses ! ^^

Hum, j'avais mis au final "De type neutre, elle alimente la moindre artère, la moindre capillaire du monde." ( "De type neutre" fait référence à une certaine énergie. ) Selon moi, ça a l'effet escompté, même si je doutais au départ compte tenu de la remarque de Miléna.

Qu'en pensez vous ? ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 26 août 2020 à 19:21:54
Miléna tu vises juste avec l'évocation trop évidente du cheveusery du terme, je cautionne une décaution sèche et franche (jeu de mal, évidemment...)... par contre je serais moins rigide que toi sur ce qui au final dans le figuré, est ptetr plus interprétatif que je te lis l'affirmer ? je ne suis pas expert, je dis juste ce que j'en pense...

veinules m'apparaît bien plus parlant même s'il n'est pas logique

rien à proposer dsl ce n'est qu'une opinion
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 26 août 2020 à 19:41:20
Pas d'souc', j'ai pas monopolisé le fil hein ? :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 26 août 2020 à 20:08:20
Par contre, si jamais tu gardes capillaire, même sans vouloir couper les cheveux en quatre ( :mrgreen:) va falloir changer ta phrase parce que c'est masculin !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 26 août 2020 à 20:12:44
Ah oui, on m'avait déjà fait la remarque, je l'avais pas encore corrigé.  :-[ Je prends note, merci ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 26 août 2020 à 20:28:45
Pas d'souc', j'ai pas monopolisé le fil hein ? :D

faut bien un os à ronger ! :D
miam
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 26 août 2020 à 21:17:45
Je trouve que ta phrase fonctionne bien Nidera ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 26 août 2020 à 22:38:10
Super alors, merci Miléna ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 28 août 2020 à 14:38:37
A mon tour de ne pas trouver un mot  :-\

Je cherche un mot pour dire : "ce qu'un chef d'état à le droit de faire au regard de la loi" (au sens de "les domaines sur lesquels ils peut exercer son autorité politique")

Ma phrase est celle-ci : " Par cela le Roi outrepasse ses [...] normal.e.s"
Compétences ?
Capacité ?

Je ne trouve pas  :-\
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 28 août 2020 à 14:43:15

prérogatives ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 28 août 2020 à 14:43:29
A mon tour de ne pas trouver un mot  :-\

Je cherche un mot pour dire : "ce qu'un chef d'état à le droit de faire au regard de la loi" (au sens de "les domaines sur lesquels ils peut exercer son autorité politique")

Ma phrase est celle-ci : " Par cela le Roi outrepasse ses [...] normal.e.s"
Compétences ?
Capacité ?

Je ne trouve pas  :-\

prérogatives
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 28 août 2020 à 14:44:05
 :D :D :D

En même temps :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 28 août 2020 à 16:22:38
Oui c'est ça merci beaucoup  :D
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 28 août 2020 à 18:11:25
 ;) ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 30 août 2020 à 23:29:13
Bonsoir. ^^

Je voulais vous demander quel mot serait le plus approprié dans la phrase suivante :

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.


Merci d'avance ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Opercule le 30 août 2020 à 23:57:52
d'habitude on dit tendre un piège mais tu cherches peut-être qqc de plus recherché, genre élaborer (même si c'est quand même pas mal utilisé). Sinon tisser c'est sympathique ; tu peux même aller jusqu'à ne pas parler de piège et écrire tisser sa toile...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 31 août 2020 à 00:01:02
Hum, super ! Je pense donc que je vais garder tisser. ^^

Merci beaucoup ! ^^
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 31 août 2020 à 12:34:01
Hum, super ! Je pense donc que je vais garder tisser. ^^

Merci beaucoup ! ^^

en tout cas "tisser un piège" si tu gardes ça tu innoves, quoi

ça ne se dit pas

mais si tu trouves ça beau et poétique, garde le comme ça

c'est comme tu sens en fait

mais n'oublie pas le plus important : la simplicité

après y a un truc qui est pas interdit : tu fais comme tout le monde (par exemple tu dis "tendre un piège") et tu précises après
(en disant par exemple "un piège très soigné, très élaboré, trés bien préparé, très fin", etc.)

c'est à ça que ça sert, les adjectifs

et tant qu'on y est : "tendre un piège d'une main de maître", ça ne se dit pas non plus

pareil, si tu trouves ça élégant, garde le

mais bon, ça fait un peu "empilement d'expressions toutes faites"

les expressions toutes faites (genre "d'une main de maître"), le top, c'est soit (le mieux) de les éviter, soit (au pire) de les utiliser comme tout le monde, simplement. ou alors de jouer avec, vraiment. mais les empiler... faut faire gaffe, pas oublier l'importance de faire simple

en général on dit "mené d'une main de maître", mais "un piège tendu d'une main de maître", ouais ça serait de l'innovation  8)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 31 août 2020 à 12:54:21
Bonjour Meilhac ! ^^

en tout cas "tisser un piège" si tu gardes ça tu innoves, quoi

ça ne se dit pas

Dans le fond, "tisser un piège" peut se dire. Au sujet d'une araignée, par exemple. Dans ma phrase, en l'occurence, le terme "tisser" ne fait pas référence à l'action brute de tisser, fabriquer quelque chose, mais fait plutôt référence au fait d'établir quelque chose, comme "tisser des liens", qui se dit tout à fait. ^^

Citer
mais n'oublie pas le plus important : la simplicité

Nous en avions déjà parlé par le passé. A mon humble avis, un bon équilibre entre la simplicité et l'enjolivement me paraît être la meilleure solution. Et bon, il me semble que cette phrase n'est pas si compliquée que ça, en somme. ^^

Citer
après y a un truc qui est pas interdit : tu fais comme tout le monde (par exemple tu dis "tendre un piège") et tu précises après
(en disant par exemple "un piège très soigné, très élaboré, trés bien préparé, très fin", etc.)

Ça aurait effectivement pu être une idée ! Cependant, l'essentiel de la phrase se trouve dans sa deuxième partie, que je n'ai pas c/c ici, et c'est sur elle que je voulais m'attarder, davantage que sur la façon dont a été fait le piège. ;)

Citer
et tant qu'on y est : "tendre un piège d'une main de maître", ça ne se dit pas non plus

Hum, pourquoi pas ? L'ingéniosité du piège ne pourrait-elle pas être retranscrite en ces termes ? ^^

Et quoi qu'il en soit, je te remercie sincèrement pour avoir pris le temps de m'exposer ton point de vue ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 31 août 2020 à 16:42:58
Je suis plutôt de l'avis de Meilhac : c'est mieux d'éviter les expressions toute faite.

"d'une mains de maître" et "tendre un piège" : c'est des expressions qui vont être immédiatement associé à un imaginaire pour le lecteur (il va tout de suite se faire un idée de ce dont tu parles). Pour cette raison c'est aussi la mort de la création artistique.

Voici mon conseil : essais de te passer de ces deux expressions, prend le temps d'écrire un passage (même un peu long) pour décrire exactement l'état d'esprit de ton personnage, la façon dont tu veux qu'il apparaisse au lecteur sans ces expressions. Cet exercice développera ta capacité en tant qu'auteur à saisir la psychologie de ton personnage, la capacité a exprimer ce qui anime ton personnage.
Je pense qu'en te prêtant à cet exercice tu trouveras une figure bien plus personnel et bien moins éculé que celle que tu proposes qui sera du même coup plus parlante dans ton récit.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 31 août 2020 à 19:30:20
Bonsoir Miléna ! Merci beaucoup d'avoir partagé ton point de vue ! ^^

Permet-moi de te dire, en toute sympathie, que je ne partage pas ton avis. 8) :mrgreen:

"d'une mains de maître" et "tendre un piège" : c'est des expressions qui vont être immédiatement associé à un imaginaire pour le lecteur (il va tout de suite se faire un idée de ce dont tu parles). Pour cette raison c'est aussi la mort de la création artistique.

Il me semble évident que cela dépend du contexte, ainsi que de l'effet recherché par l'auteur. En l'occurence, la phrase citée est le ressenti du personnage principal sur le récit d'un fait entendu de la bouche de son chef.
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Cette phrase se trouvant notamment dans l'un des passages explicatifs des plus importants, je me devais, ainsi que me l'a judicieusement conseillé une Mdéienne qui se reconnaîtra, de rendre ce dit passage aussi limpide et accessible que possible. Le principal challenge ( oui, challenge, j'ai en effet tendance à quelque peu poétiser mon écriture ) est donc précisément de s'en tenir à des phrases ( bien écrites, certes, mais également ) concises et allant droit au but. En somme, ce sont précisément ces points d'ancrages accessibles que je recherche, chassant toute complication inutile. ^^

Citer
Voici mon conseil : essais de te passer de ces deux expressions, prend le temps d'écrire un passage (même un peu long) pour décrire exactement l'état d'esprit de ton personnage, la façon dont tu veux qu'il apparaisse au lecteur sans ces expressions. Cet exercice développera ta capacité en tant qu'auteur à saisir la psychologie de ton personnage, la capacité a exprimer ce qui anime ton personnage.
Je pense qu'en te prêtant à cet exercice tu trouveras une figure bien plus personnel et bien moins éculé que celle que tu proposes qui sera du même coup plus parlante dans ton récit.
Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.


Il serait intéressant de connaître l'avis d'autres Mdéiens sur la question, et notamment d'avoir ton retour sur les points de ce post. ^^

Bonne soirée ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 31 août 2020 à 19:46:20
Je parlais d’exercice d'écriture pas d'un vaste pavé à ajouter tel quel dans ton texte.
Maintenant si ce que tu fais te convient, ça va pas changer ma vie.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 31 août 2020 à 19:52:06
Hum, c'était pas pour te vexer, hein, je pense l'avoir précisé suffisamment de fois dans ma réponse. Juste pour avoir ton point de vue sur la question, qui m'intéressait, c'est tout. ^^


Quoi qu'il en soit, je comprends mieux ton intention, maintenant. Merci encore pour avoir publié ton ressenti, bien que l'on peux avoir différents points de vues. ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 31 août 2020 à 20:02:17
Rien à voir avec de l'énervement, je suis exactement comme toi. En écriture quand je pense être dans le vrai je ne dévie à aucun moment de cette conviction et je passe mon temps à prouver aux autres que j'ai raison. C'est pour ça que je pense que c'est inutile que j'essais de te prouver d'avantage l'intérêt de mon commentaire.

Maintenant cette méthode m'a servit quand j'étais effectivement dans le vrai et desservie quand j'étais dans l'erreur.

Je pense que le difficulté que soulève ta question ne tient pas à un choix de mot mais une notion plus profonde de portrait psychologique. Ce sont des notions difficile à maîtriser en écriture et je pense que dans ce cas un exercice de style, pour travailler plus en profondeur la façon de tracer efficacement un portrait psychologique serait préférable à une approche plus superficiel de choix de mot ou d'expression.

Maintenant c'est vrai que ta question ne portait pas là-dessus, que ce n'est pas réellement le sujet du fil et que dans l'absolu je ne répond pas a ta question initial. Du coup j'espère que tu trouveras une solution qui te convient.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 31 août 2020 à 20:16:18
Donc, si j'ai bien compris, étant donné que dans ce paragraphe je ne cherche pas à dresser un portrait du personnage en question mais juste à souligner l'un de ses traits, on n'est pas dans le cadre de dresser un portrait à proprement parler.

On s'éloigne du sujet avec cette discussion, mais dresser un portrait n'est effectivement pas chose aisée. Il y a cet ordre de présentation des caractéristiques du personnage, comment les décrire, et j'en passe. Pour ça, j'approuve effectivement que le fait de s'exercer peut s'avérer bénéfique.

PS : Au fait, tu ne devais pas divulguer la manière dont tu as créée le scénario d'Okingar ? ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 31 août 2020 à 20:36:19
Mp
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 31 août 2020 à 23:08:47
coucou je repasse par ici :)

chassant toute complication inutile. ^^

à mon (très) humble avis y a un moment, dans le parcours de quelqu'un qui écrit, où il/elle s'aperçoit que les expressions toutes faites qui lui préexistent sont davantage des trucs compliqués qui l'éloignent de son nombril et de sa singularité (et donc de ce qu'il doit faire, puisque le boulot de n'importe quel.le écrivain.e, c'est d'être le + possible fidèle à son nombril et à sa singularité) que des trucs simples qui facilitent la compréhension par le lecteur

si je m'en réfère à mon petit parcours perso, c'est un peu ça qui m'est arrivé. avant j'avais tendance à utilsier des expressions qui n'étaient pas à moi, et petit à petit je me suis aperçu que je ne les utilisais que par défaut, que parce que je n'avais pas réussi à me débarrasser de tout ce qui n'était pas moi

mais bon c'est un processus : pour se débarrasser des clichés, souvent il faut passer par une phase où on se les approprie

peut-être l'idéal serait que tu t'appropries mieux certaines expressions toutes faites ("mené de main de maître" par exemple, expression toute faite) pour pouvoir mieux ensuite les assimiler (why not) ou, plus probablement, t'en débarrasser - en mode "appuyez-vous sur les principes, ils finiront par céder"  8)


sinon c'est marrant Nidera comme tu as tendance à opposer (cf. ton post de 19h30) ce qui est poétique/bien écrit et ce qui est concis et va droit au but
perso je trouve tellement que c'est tellement souvent l'inverse (c'est souvent parce que les gens manquent de poésie qu'ils ne parviennent pas à être concis et à aller droit au but. baudelaire allait droit au but. "ses ailes de géant l'empêchent de marcher" y a pas une seule syllabe en trop, on ne peut rien enlever - etc.) 8)


well bonne écriture en tout cas ! de toute façon faut pratiquer, quoi :--) :)

ps : c'est quoi okingar ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 05 septembre 2020 à 15:58:58
Bon, je ne sais pas si je suis au bon endroit mais j’ai un petit souci de vocabulaire en anglais. J’ai écrit un petit texte mêlant français et anglais où un des personnage est écossais mâtiné d’irlandais.
En apprenant une très mauvaise nouvelle il s’exclame « Oh My God ! »
Mon fiston, largement meilleur que moi en anglais, trouve que cette expression fait trop ricain. Auriez vous une idée pour la remplacer par autre chose ?
J’avais pensé « Oh dear ! » mais ce n’est pas assez fort dans ce contexte.
Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 septembre 2020 à 19:58:17
My goodness !!                 ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 05 septembre 2020 à 20:34:51
D’après monsieur mon fils c’est kif kif.
Après, lui-même ne sait pas quoi mettre.
Si je ne trouve rien de probant, je laisserai tel quel  :huhu:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 05 septembre 2020 à 22:35:54
Il te faut quel niveau de langage ? (qui est-ce qui s'exprime ?)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 05 septembre 2020 à 23:12:14
C’est un homme de la classe moyenne +. 37 ans.
Prof d’anglais au lycée (ou fac, je ne sais pas trop) en France (histoire déjà en ligne Temps de merde dans les textes courts)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Opercule le 05 septembre 2020 à 23:22:31
Crivvens ! (https://en.wiktionary.org/wiki/crivvens) (altération de Christ (de)fend us) est assez écossais, j’avais le plus-conventionnel blimey !, voire Goodness !, voire Why, I never !...
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 05 septembre 2020 à 23:25:30
Crivvens ! (https://en.wiktionary.org/wiki/crivvens) (altération de Christ (de)fend us) est assez écossais, j’avais le plus-conventionnel blimey !, voire Goodness !, voire Why, I never !...
Ok. Je regarde ça et soumets à mon correcteur personnel. Je crois que ça va lui plaire.  ;)
Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 05 septembre 2020 à 23:44:32
D'après ma soeur (bilingue) : "Oh Jesus !" ;  "Oh good Lord !" ; "Oh sweet Jesus !" ; "Oh goodness me !"
(Elle dit ça pour le côté anglais versus américain ; mais pour écossais ou irlandais elle ne sait pas trop).
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 05 septembre 2020 à 23:53:45
D'après ma soeur (bilingue) : "Oh Jesus !" ;  "Oh good Lord !" ; "Oh sweet Jesus !" ; "Oh goodness me !"
(Elle dit ça pour le côté anglais versus américain ; mais pour écossais ou irlandais elle ne sait pas trop).
Bon, bah j’ai de quoi faire ! Merci
Titre: Re : Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 05 septembre 2020 à 23:58:24
D'après ma soeur (bilingue) : "Oh Jesus !" ;  "Oh good Lord !" ; "Oh sweet Jesus !" ; "Oh goodness me !"
(Elle dit ça pour le côté anglais versus américain ; mais pour écossais ou irlandais elle ne sait pas trop).
Bon, bah j’ai de quoi faire ! Merci
Oui, il va pouvoir s'exclamer encore et encore ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: ZagZag le 06 septembre 2020 à 00:41:36
Good grief !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 06 septembre 2020 à 09:15:01
Bon, fiston aime bien Crivvens.  :)
Merci à tous.
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 06 septembre 2020 à 09:39:22
Bon, fiston aime bien Crivvens.  :)
Merci à tous.
Oui, ça a l'air d'être le plus spécifique :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 09 septembre 2020 à 19:19:53
Yop. ^^

Je cherche à savoir lequel de ces deux mots : "invraisemblable" et "stupéfiant", vous paraît plus puissant, plus marquant. Je ne sais pas si c'est le bon sujet, mais bon...

Merci !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 09 septembre 2020 à 19:25:48
Pour moi stupéfiant est clairement plus fort. (Invraisemblable sort juste de la vraisemblance, stupéfiant nous fige sur place...).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 09 septembre 2020 à 19:30:36
Ok, d'accord, même si ( et ça je ne l'avais pas mentionné ) le terme "invraisemblable" exprime ( à mon humble avis ) davantage le paradoxe, chose que je voulais justement faire ressortir à travers ces mots ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 09 septembre 2020 à 19:53:05
Ben du coup utilise celui-là :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 09 septembre 2020 à 20:10:44
Ça marche, merci beaucoup ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Elk le 10 septembre 2020 à 10:20:36
Je trouve aussi que "stupéfiant" est nettement plus fort, mais à toi de choisir le plus adapté en fonction de ton contexte :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 10 septembre 2020 à 10:38:59
Stupéfiant, ça défonce ! :D

Impossible pourrait le faire aussi (je le calerai entre invraisemblable et stupéfiant). Paradoxe = impossibilité.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 10 septembre 2020 à 12:40:11
Je prends en compte vos avis ; j'ai de quoi réfléchir sur la question, du coup... ^^

Merci à vous ! ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 10 septembre 2020 à 14:06:35
stupéfiant, ça parle de l'effet que ça fait

invraisemblable, ça parle de la probabilité que ça ait lieu

dans le premier cas (stupéfiant) on attire l'attention sur l'émotion, le choc
dans le deuxième cas (invraisemblable) on attire l'attention sur l'improbabilité, les stat

biz à tou.te.s !:--)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 10 septembre 2020 à 20:25:39
Exact.

Y'a pas un mot qui combine les deux ? :mrgreen:
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Opercule le 10 septembre 2020 à 20:50:29
ahurissant
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 11 septembre 2020 à 08:52:36
Hum, c'est pas péjoratif, ahurissant ? ^^

Voici la définition que j'ai trouvé :

"Surpris au point de paraître stupide."
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 11 septembre 2020 à 17:30:04
Non, c'est juste que ça vient du mot "ahuri", et du coup c'est l'explication étymologique.

Comme "sidérant"...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 11 septembre 2020 à 19:10:15
Est-ce qu'il y a un mot pour inclure ensemble un frère et une sœurs ?

Par exemple : pour deux garçons qui sont frère, je peux dire : "les deux frères firent ceux-ci".
Pareille pour deux filles qui sont sœurs, je peux dire : "les deux sœurs font cela".

Mais quand ma fratrie est constitué d'un garçon et d'une fille, est-ce qu'il y a un mot inclusif ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aléa le 11 septembre 2020 à 19:16:04
Yep, l'adelphité !
(j'étais tombé dessus y'a quelques années, même si la création peine encore à bien prendre)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 11 septembre 2020 à 19:38:13
Effectivement ça a pas l'aire très connu. Techniquement le terme que je recherche serait donc "adelphe" (l'adelphité étant le lien de parenté entre les enfants) mais y'a très peu de dictionnaire qui reconnaisse ces mots (le CNRTL ne le connait pas).
Je vais voir ce que je peux en faire, merci beaucoup :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Elk le 12 septembre 2020 à 15:24:41
J'étais restée sur l'idée que c'était un mot qui manquait à la langue française ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Acini Van Herst le 13 septembre 2020 à 00:03:38
@Nidera

Abasourdissement, effarement, hébétement,
être hagard, stupéfaction ou stupeur (en reformulant),
tressaillement ou tressaillant, bouleversement ou bouleversant

en amalgamant un mot avec un de ceux que tu as déjà ça peut solutionner ton problème genre : éblouissant éblouissement ou un effarant hébètement...

Après sans au moins un morceau de la phrase en question c'est pas gagné pour t'aider...  :o

Bye.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 13 septembre 2020 à 18:42:08
@ Miléna

Il est vrai que trouver ce mot n'est pas évident ; "frangins" marche aussi, même si une soeur fait partie du duo. ^^

@ Acini Van Herst

Merci beaucoup pour tes propositions ! ^^ Si tu veux te référer à la phrase en question pour plus de précisions, la voici :

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 13 septembre 2020 à 18:55:30
Miléna : moi aussi j'avais pensé à "frangins" (comme Nidera), mais ça dépend beaucoup du registre de langue.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Acini Van Herst le 15 septembre 2020 à 14:00:35
@Nidera

Merci avec la phrase je trouve ça mieux. Donc "aussi que cela pouvait être" est pour moi une phrase préfabriquée, elle ne souligne pas ta plume, à s'en servir perso il me faut un certain contexte (ex: j'ai ironisé sur ce genre de phrase et finit par en coller une dans la foulée, juste pour déconner avec le lecteur, ou pour dire ensuite que l'on ne peut des fois y couper ou que parfois ce genre de phrase sert le propos...)

Bon c'est un point de vue, le mien quoi.

En relisant le fil j'ai vu que tu voulais souligné le côté paradoxe.

pourquoi pas "Stupéfiant paradoxe, la dispersion..." ou stupéfaction du paradoxe (paradoxale).

Tu peux aussi utiliser paradoxal tout simplement ou éventuellement combiné et/ou reformulé ;
"l'invraisemblance du paradoxe résidait en la dispersion...." la combinaison entre 2 mots peut appuyer sur le truc.

En espérant que ça te fasse trouver la phrase adéquate, Bye.  :)

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Nidera le 15 septembre 2020 à 14:05:18
Oui, tes propositions sont intéressantes ! Je vais y jeter un oeil, merci beaucoup pour ton intérêt ! ^^

Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Acini Van Herst le 15 septembre 2020 à 14:18:48
De rien, je sais pas si tu en as un, j'en ai pas trouvé en ligne, mais moi souvent quand je coince, si je n'arrive pas à reformuler j'ouvre mon dico analogique, ça te renvoi à un tas d'option (de mots) que centré sur une idée tu ne pouvais plus avoir.  ;)

Bye.  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 15 septembre 2020 à 20:48:09
Non frangin est trop familier et en plus il est quand plutôt masculin
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Acini Van Herst le 15 septembre 2020 à 21:44:30
@Miléna

Fratrie peut contenir les deux genres mais effectivement ne le précise pas, il faudra que tu insères une phrase de plus dans ton texte le précisant.

Si c'est car tu tiens au nombre 2 et ne veut pas utiliser fratrie, en ce cas tu peux feinter et ajouter un truc du genre "frère et sœur, tous deux, tenaient..."

Bon pas sûr de taper où y faut, j'ai peut-être pas assez de données.

Bye
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 19 septembre 2020 à 09:36:53
"Fratrie" ne convient pas  pour remplacer pour désigner un duo de personnage de façon constante dans un texte.
"Le frère et la soeur" ne me conviennent pas non plus car c'est trop long.

Inutile de chercher plus loin le mot que je recherche n'existe visiblement pas dans la langue française ou alors son emplois est très rare. Je pense que j'inventerais un mot, ça sera mieux à mon avis.

Merci pour votre aide.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 19 septembre 2020 à 10:09:43
Si inventer un mot convient à ton texte, c'est parfait.

Sinon tu pouvais avoir recours à des mots plus classique au cours du récit, comme "tandem" , "binôme", "paire"... ça dépend vraiment de toi, ce que tu veux dire, et du style du texte.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 19 septembre 2020 à 10:26:25
Bonjour Miléna,


Effectivement je ne connais pas de mot qui corresponde exactement à la recherche initiale, mais si tu cherches des moyens de contourner le mot fratrie dans une fiction, je sais qu'il existe une astuce.

Il est possible tout simplement d'employer le nom de famille des personnages : les Weasley, les Brontë, les Rougon-Macquart, les Dupont, etc.


Quoi que, dans le dernier cas, je crois me souvenir il faut écrire Dupond et Dupont ou quelque chose comme ça. ^^

En espérant que cette astuce te semble appropriée à ta propre narration, je remarque que l'idée d'inventer un néologisme me semble fort intéressante même si pas facile à défendre sur le temps d'un roman (ce serait comme un défi d'écriture exaltant).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 10:03:39
Bonjour,
Je cherche un mot pour désigner les victuailles qu'on prend à l'apéritif. Je n'ai que des mots familiers et contemporain qui me viennent en tête (gâteau apéro, petite choses à grignoter), est-ce que vous auriez des idées ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 05 octobre 2020 à 10:08:19
un buffet ?
ou en détaillant, des toasts, verrines, amuse-bouche ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Elk le 05 octobre 2020 à 10:16:16
Mise en bouche ?

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mise_en_bouche
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 05 octobre 2020 à 10:31:04
Ya aussi amuse-gueule non ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 10:59:15
Hmm je ne crois pas que ça conviendra.
Je vous met toute la phrase, peut-être que ce sera plus simple :

Citer
Il y avait au fond de l’écurie d’Arvak un coin où était empilé des tonneaux et de petites bottes de paille carrées. Arvak et Roawir allèrent là et des domestiques apportèrent des boissons fraîches ainsi que de menues victuailles. Ils disposèrent tout cela sur le dessus d’un tonneau, Arvak s’assit sur un tas formé par les bottes de paille et Roawir, face à lui et à la même hauteur, s’appuyait contre d’autres tonneaux.

Du coup dans l'immédiat j'ai mis "menues victuailles" et c'est cette expression que j'aimerais bien remplacer pour quelque chose qui évoquerait plus précisément l'apéro.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 octobre 2020 à 12:23:35
Tu pourrais employer les expressions "en-cas' ou "collation", s'il est manifeste qu'ensuite ils ont un vrai repas...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 05 octobre 2020 à 12:56:27
je trouve que "mise en bouche" proposé par elk est ce qui conviendrait le mieux. C'est quelle nuance qui te manque dedans et qui fait que ça ne te convainc pas ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 octobre 2020 à 13:07:17
Moi je trouve que "mise en bouche" fait vraiment récent, comme expression. Je trouve qu'en plus elle est vachement connotée restauration.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 13:29:35
Mise en bouche ne convient pas car il n'y aura pas de vrai repas à la suite de cet apéritif
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 05 octobre 2020 à 13:32:31


Apéritif dinatoire  ;)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 13:36:13
Je trouve ça beaucoup trop contemporain comme notion. Et puis c'est pas du tout un dîné, c'est vraiment des petits truc à manger comme ça, vite fait.
C'est pour ça qu'à la base je cherchais un mot pour désigner les aliments servit (des petites choses à mangé) et pas le repas en lui même.

Mais peut-être que ce que je cherche n'existe tout simplement pas :/
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 05 octobre 2020 à 13:37:23
une collation alors peut-être, simplement ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 octobre 2020 à 13:42:06
Ouin, c'est exactement ça : collation ou en-cas.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 13:49:06
Non j'accroche pas :/ ça me fait trop pensé à "quatre heure"
Je vous embête pas plus, merci quand même
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 octobre 2020 à 13:55:53
En fait, tout dépend vraiment de l'époque à laquelle se passe la scène.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 octobre 2020 à 13:56:43
Il y a casse-croûte aussi.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 14:32:23
C'est de la fantasy donc le contexte est plutôt médiéval. "casse croûte" est une expression familière ça n'ira pas :/
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 05 octobre 2020 à 14:34:40
Tu peux essayer de contourner le problème en ajoutant un attribut, genre, "repas frugal", 'repas léger" "repas rapide". "repas improvisé".
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 05 octobre 2020 à 14:54:08
hmmmiam cette réflexion participative est alléchante, je l'ai suivi depuis là parce que je lookais les derniers messages et au vol j'ai pigé de quoi ça comment menait les festivités, et du coup ata je vais essayer d'écrire un truc : déjà, j'ai pensé là pour le côté réponse productive, et suite à la lecture du touti d'aujourd'hui, au mot 'entremets', mais... c'est pas du tout ça, et en même temps si non ? genre je crois ça désigne en général une transition gustative plus ou moins gastronomique, et qui permets de passer d'une festivité dinatoire à une même segmentée en elle-même, un repas gargantuesque en gros, dans lequel se situe l'entremet, qui est difficilement illustrable par un exemple puisque propre au menu typiquement singulier au chef, au jour, à la saison, au lieu, etc ! mais... étymologiquement parlant par étude comparée... dans un contexte où le simple met peut porter la valeur de 'repas', plutôt que 'substance du repas indiquée sur le menu', et bien le met, le fait de manger à une guise correspondant à la nécessité de ce fait, manger, devient donc ce point dans l'espace, et d'une il y est incarné et défini, et de deux, il est singulier et donc potentiellement à exister en d'autres occurrences singulières, du coup, ce met unique mais qu'on retrouve plusieurs fois, c-à-d à chaque occurrence du besoin de manger, chaque repas quoi, dans l'espace du temps qui coule, chaque jour nous mangeons, et là tu stipules Miléna, que ce n'est qu'un apéro sans suite, dont je retiens le caractère spécifique qui est l'insuffisance d'une quelconque qualité pour correspondre au met normal, mais qui le rejoint par son caractère étudié pour l'axiologie de la préposition, le fait de manger... donc : c'est un truc entre les repas et qui ressemble à un repas, et qui précède, dans la notion apéro, voire, j'interprête, complète, la notion de repas... en gros c'est manger sur le pouce et pour pas flancher mais tout en rechargeant les batteries et un peu parce que pas le temps, pas l'occas, pas les moyens ou manque un truc pour que ! et donc, "entremets"...

et puis j'suis parti loin, et j'ai zappé toutes les ouvertures que j'avais avant d'écrire, juste en dépliant celle-ci, de manière un peu stoc j'ai l'impression 0O

heu...
bin j'espère que ma proposition te siéra, si non qu'elle t'aidera, dans quelconque cas : si tu trouves ailleurs ou quoi, si cela te fait penser à une soluce, si tu formules comme tu viens de le faire, une question sur ces couleurs de mots aux sens de dictionnaires émotionnelo-rationels, et tout ça, bin à ce moment là on trouvera bien, pis en vrai victuailles je vois ptetr un peu où ça te gène, mais au contraire le mots est assez ancré dans les esprits de tous ceux cités, que je crois qu'il est plus que correct ou passable, puisque justement il résonne dans les esprit comme la doxa nous apparait spontanément ! oui, la première idée est souvent la bonne si on cherche ce qui va être parlant, vous voyez pourquoi ! mais il y a parfois meilleur que la doxa nous laisse voir par projection réflexe, de notre réflexion sur elle-même dans son contexte, la pensée de chacun et de tout le monde, ui, et là... mais qu'est-ce que je raconte moi ? ah oui ! il faut peut-être, car qmm parfois, il y a meilleur que l'idée de notre doxa toute interprétée mais cherchant à tout dépasser... et donc si ta sensibilité Miléna, ici trouve qu'il y a à trouver mieux... eh bien cherchons tous jusqu'à ce que ! ce serait cool que t'aies une pépite contextuelle à valeur plusspluss là où tu es venue nous faire part de, oui, cette sensibilité, à quoi ? eh bien aux couleurs de dictionnaire voyons !

breeeef
tiens nous au jus, moi je succule ces passages du meud, j'sais pas vous ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 05 octobre 2020 à 16:43:30
Je pense quand même que "en-cas" est le plus juste et je doute qu'il soit si contemporain comme expression.
Sinon il y a "hors d’œuvre" mais ça suggère explicitement un repas derrière.

Par contre "collation" est un terme moyenâgeux (1270 apparemment, d'après mon dico d'étymologie Larousse) qui désigne un repas frugal mais pas festif (à la base qui suivait les "conférences" chez les moines)...

Sinon, t'as plus qu'à inventer un terme...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 05 octobre 2020 à 17:44:49
grave, mais chaud de crafter un terme nan ?
mwa j'dis on le nomme d'après sa découvreuse

un miléna
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 05 octobre 2020 à 19:18:16


Citer
Il y avait au fond de l’écurie d’Arvak un coin où était empilé des tonneaux et de petites bottes de paille carrées. Arvak et Roawir allèrent là et des domestiques apportèrent des boissons fraîches ainsi que de menues victuailles.

En fait un seul ne convient pas tout au moins dans notre langage actuel, pourquoi ne pas garder de menues victuailles ? On remplacer par de quoi se sustenter ? Ou peut-être légère collation ? Ou encore : quelques mangeailles (plus ancien).
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 05 octobre 2020 à 19:21:45
oh des mangeailles c'est trop confortable :3
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Miléna le 05 octobre 2020 à 19:24:45
Ah "de quoi se sustenter" j'aime bien ^^ j'y avais pas pensé :)
Mangeaille c'est sympa aussi.
Merci !
Et merci tout le monde pour vos proposition
(pardon d'être aussi difficile quand il s'agit de choix de mots ><)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 05 octobre 2020 à 19:44:56
Hmm je ne crois pas que ça conviendra.
Je vous met toute la phrase, peut-être que ce sera plus simple :

Citer
Il y avait au fond de l’écurie d’Arvak un coin où était empilé des tonneaux et de petites bottes de paille carrées. Arvak et Roawir allèrent là et des domestiques apportèrent des boissons fraîches ainsi que de menues victuailles. Ils disposèrent tout cela sur le dessus d’un tonneau, Arvak s’assit sur un tas formé par les bottes de paille et Roawir, face à lui et à la même hauteur, s’appuyait contre d’autres tonneaux.

Du coup dans l'immédiat j'ai mis "menues victuailles" et c'est cette expression que j'aimerais bien remplacer pour quelque chose qui évoquerait plus précisément l'apéro.

coucou  :)
peut-être qu'il faut choisir ?
évoquer l'apéro et faire médiéval, à mon avis ça ne va pas bien ensemble.
pour faire médiéval : victuailles ça me paraît très bien

sinon y a le mot "collation" : ça veut dire "prise alimentaire légère", ça peut être pas mal, mais ça n'est pas synonyme d'apéro, et je ne sais pas si le mot existait déjà au moyen âge :--)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 06 octobre 2020 à 10:07:58
Meilhac : j'ai dit plus haut que collation datait de 1270 à peu près... :-¬? :vaurien:

Sinon, j'aime bien mangeaille aussi. Ça fait à fond médiéval.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 06 octobre 2020 à 10:31:59
Sauf que quand tu regardes la définition de mangeaille, bah c'est pas ça.

On a projeté un fantasme de médiévalitude là-dessus parce que ça rime avec ripaille, mais ça n'a rien à voir.



À mon avis "mangeaille" est typiquement le mot que l'on s'attendrait à voir dans ce genre de récit, mais c'est du médiéval de pacotille, à la sauce "Visiteurs".

Mangeaille c'est pour les animaux, et par extension une nourriture de mauvaise qualité.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 06 octobre 2020 à 12:17:48
hmm du coup une question : vaut-il mieux privilégier le sens qui va passer à celui qui est passable ? pratique de la com ou théorie du sens ? parce que qmm, Clavier (cet acteur va devenir ma ref ciné ici, rien que pour son nom qui m'est synchronix d'écran appliqué) a cautionné les Visiteurs alors qu'il a du skill en langue médiévale, si je souviens justement ! donc ?

- entre "mangeaille" et un autre qui n'existe peut-être pas ?
c'est comme
- "venir âstable avec nous" et autre chose que cette construction pas illogique ou irrationnelle, mais pas accointante pour autant ?

le choix appartient à l'écrivaille !

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 06 octobre 2020 à 13:10:23
À chacun sa démarche, Dot.

Pour ma part, ça me ferait sacrément mal au cul d'écrire un roman avec un terme inapproprié, sous prétexte que Clavier l'emploie (à mauvais escient) dans un film...
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Dot Quote le 06 octobre 2020 à 13:32:32
ahui je conçois et non seulement respecte, mais jalouse un peu !

autant j'ai décidé d'être un peu général dans mes approches d'un truc que je dirais que je fais du scandrôle, du scandale risible mais scandale qmm, autant j'ai toujours eu en admiration et je crois nous en sommes tous là à notre manière, d'où que je jalouse que toi pluss que moi, là à en être pluss à la recherche du vrai mot juste, que de celui qui parle spontanément par approximation doxatique

et en vrai le "âstable" passe encore moins bien que le "mangeaillons", mais va-t-on seulement vrai savoir pourquoi de quel ressort tout a été pensé pour quand même un truc qui m'a inspiré même si j'en perçois les failles... du coup que de nouvelles questions pour moi ! O.O

et du respect pour toi, mais genre typiquement celui que je cherche auprès du meud, donc bin c'est toi le maître, du coup ! ce qui vaut d'ailleurs pour Miléna aussi je crois, parce que les couleurs de dico qu'elle peut mettre des mots dessus, j'trouve ça ouf !

quand aux réactions de chacun, je saurais pas encore détailler, mais je constate simplement que la réflexion avance, même si, et revenons peut-être à nos moutons :

Miléna ? vas-tu enfin trancher, oui x') ? non mais ! ahah je damoclès chatouilleusement, c'est horrible je veux savoir le FIN MOT !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: BartK le 06 octobre 2020 à 19:18:07
"Arvak et Roawir allèrent là et des domestiques apportèrent des boissons fraîches ainsi que de menues victuailles." (ainsi que de quoi grignoter)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 24 janvier 2021 à 22:47:00
Mince, coucou, je sais que c'est pas exactement le bon endroit parce que je ne l'ai pas sur le bout de la langue, mais je cherche un terme.

Qui n'existe peut-être pas.

Vous savez... Dans la position du lecteur, du spectateur, bref du témoin d'une œuvre narrative, lorsque la "mayonnaise prend" et qu'on est absorbé par le récit...
Nous connaissons tous le plaisir ressenti quand on est emporté.

Mais existe-t-il un mot pour désigner ce plaisir, cet état?
Peut-être un terme scientifique de psycho?
Ou alors, encore mieux, une personnification de ce sentiment.
Comme Cupidon pour l'amour ou le marchand de sable pour le sommeil.

Je suis peut-être trop fatigué justement mais je m'étonne de ce qu'il n'y ait pas de mot pour quelque chose d'aussi commun.

(et désolé pour ceux qui comme moi on l'habitude de se précipiter ici avec la ferme intention de boucher le vilain trou de mémoire d'un comparse comme on assomme les impudents fouisseurs d'un jeu de la taupe)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 25 janvier 2021 à 07:18:32
Bonjour Moyen Moyen,

Pas sûre que ce soit ce que tu cherches mais c’est pas, dans un sens, être en symbiose avec l’histoire ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 25 janvier 2021 à 22:45:11
Bonsoir fils de la Terre et merci pour ton aide mais oui, mais non  ;D

Encore que la symbiose est pas mal... mais elle évoque plus une sorte de résonance positive entre plusieurs personnes qu'entre une personne et une chose.
Et puis c'est trop générique, j'avais envie d'un terme plus dédié.

Non mais c'est moi hein, t'inquiète pas je suis pas clair.

Je jetais ça à tout hasard ici en me disant qu'avec tous ce vocabulaire des sentiments...
Merde quoi il y a bien la mélancolie, la nostalgie, la mansuétude, la quiétude, la confusion, la circonspection , l'intimidation, la résignation ou la jalousie.
Pourquoi il n'y aurait pas la chimmersion ou l'histocration, enfin un truc plus beau quand même  :mrgreen:

Un truc un peu comme un petite transe.. on se sent envouté par l'œuvre, je ne sais pas :/
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 26 janvier 2021 à 05:55:44
Je ne pense pas qu'il existe de terme de ce type qui soit spécifique à la lecture... (d'ailleurs, les autres termes que tu cites ne sont pas non plus spécifiques à un domaine). Ce que tu évoques me fait penser au terme "transport" (non spécifique, lui non plus), mais tout dépend de comment tu voudrais l'utiliser.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 27 janvier 2021 à 23:08:25
Bonsoir Ariane,

J'ai bien l'impression qu'il va me falloir accepter d'ouvrir les yeux sur la triste vérité que tu présages... Encore un mot qui manque.

Tu as raisons au sujet de ma liste, j'aurais plutôt dû proposer le terme "catharsis" qui s'approche plus du sujet et me semble plus précis.

Ceci dit je retiens quand même ton "transport" qui ne m'était pas venus à l'esprit. Je vais tâcher de tirer ce fil (d'Ariane?) même s'il ne fait pas mon affaire à priori.

Merci!
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Milla le 28 janvier 2021 à 08:48:26
Mince, coucou, je sais que c'est pas exactement le bon endroit parce que je ne l'ai pas sur le bout de la langue, mais je cherche un terme.

Qui n'existe peut-être pas.

Vous savez... Dans la position du lecteur, du spectateur, bref du témoin d'une œuvre narrative, lorsque la "mayonnaise prend" et qu'on est absorbé par le récit...
Nous connaissons tous le plaisir ressenti quand on est emporté.

Mais existe-t-il un mot pour désigner ce plaisir, cet état?
Peut-être un terme scientifique de psycho?
Ou alors, encore mieux, une personnification de ce sentiment.
Comme Cupidon pour l'amour ou le marchand de sable pour le sommeil.

Je suis peut-être trop fatigué justement mais je m'étonne de ce qu'il n'y ait pas de mot pour quelque chose d'aussi commun.

(et désolé pour ceux qui comme moi on l'habitude de se précipiter ici avec la ferme intention de boucher le vilain trou de mémoire d'un comparse comme on assomme les impudents fouisseurs d'un jeu de la taupe)
envoûtement ? immersion? absorption ? subjugation ? enchantement ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Opercule le 28 janvier 2021 à 11:12:34
l’idée d’Ariane de transport est à creuser ; en sciences cognitives on pourrait parler de flux ou de flot (flow en anglais) quand tu effectues une action complexe (ici, lire) naturellement et sans obstacles, tellement "emporté" que ça "part tout seul".
bonne chasse au mot !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 28 janvier 2021 à 14:06:58
Merci Milla, Merci Opercule,

Le flot, l'immersion, le transport, la subjugation et j'ajouterai l'abandon.
Ca raconte quelque chose sous cette angle c'est vrai.

Au final j'ai trouvé un mot mais ça a été en essayant de répondre à la question d'Ariane " tout dépend de comment tu voudrais l'utiliser."
J'ai cherché un autre angle d'attaque et plutôt que de m'obstiner à attendre une improbable épiphanie sur le thème de l'envoutement littéraire, je me suis penché sur celui de la communion interpersonnelle.

Le truc qui s'allume du coup, non pas quand on lit, mais quand on cause avec des gens et que ce qui se dit nous place dans un "flow" extatique.

Là j'ai trouvé l'égrégore (https://fr.wikipedia.org/wiki/Égrégore). Qui me branche pas mal, mais je reste avide de proposition s'il vous en vient une.

Merci encore pour vos réponses :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Opercule le 28 janvier 2021 à 14:37:12
dans egrégor je vois plutôt une genre d’entité collective, type esprit national, incarnation d’une communauté, je vois pas vraiment ça comme union interpersonnelle
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Safrande le 10 juin 2021 à 00:14:01
(Arrive comme une fleur. Poussiéreux comme une grange.) Coucou tout le monde !

Alors je cherche désespérément comment s'appelle ceci, si ceci a un nom spécifique...

https://ibb.co/JCJnN0S (https://ibb.co/JCJnN0S)

Merci d'avance pour vos réponses !

(Repart comme un tacot sur un chemin de forêt.)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Opercule le 10 juin 2021 à 01:07:58
Gazébo (https://fr.wiktionary.org/wiki/gazebo), pavillon, kiosque, gloriette, ça tourne autour de ça, mais je ne trouve pas le mot parfait.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 10 juin 2021 à 07:15:23
Tu as le terme édicule qui est assez générique, mais pas très joli à mon goût.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Safrande le 10 juin 2021 à 18:34:32
Je trouve "édicule" au contraire vraiment joli, rond, sonore, même si l'on entend "cul", et je suis déçu que ce qui se rapproche le plus de ce que je souhaite, je crois, est "kiosque", qui est, lui, trop coquetant, avec un rythme haché...

Merci à vous deux pour vos réponses !
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 10 décembre 2021 à 11:26:42
Je cherche un mot.
Quelqu’un s’affale dans une chaise, gonfle les joues, pinces les lèvres et laisse échapper un souffle bruyant pour exprimer sa lassitude…
Vous voyez? en faisant un « pfffff » comme un ballon qui se dégonfle.
Ça serait un peu court de dire qu’il souffle,  et trop long à décrire tel quel… j’ai l’impression qu’il existe un mot non? Ou une jolie formule qui m’échappe?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ambriel le 10 décembre 2021 à 11:43:35
Y a bien soupirer ^^

pousser un gros soupir... ou autre
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 10 décembre 2021 à 11:51:58
Ah ba ouai en fait c'est juste pas mal comme ça tout simplement un "soupir de lassitude" et oui "pousser un gros soupir", même si là je sens une note de tristesse que je veux pas.
C'est que le soupir en fait englobe pas mal de forme de souffle (même l'inspiration apparemment (https://www.cnrtl.fr/definition/soupir)) mais c'est probablement le mieux, merci Ambriel  :)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 10 décembre 2021 à 19:49:54
Je cherche un mot.
Quelqu’un s’affale dans une chaise, gonfle les joues, pinces les lèvres et laisse échapper un souffle bruyant pour exprimer sa lassitude…
Vous voyez? en faisant un « pfffff » comme un ballon qui se dégonfle.
Ça serait un peu court de dire qu’il souffle,  et trop long à décrire tel quel… j’ai l’impression qu’il existe un mot non? Ou une jolie formule qui m’échappe?


exhale

exhaler un soupir

le verbe exhaler peut servir à exprimer le côté las
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Moyen Moyen le 11 décembre 2021 à 14:17:34
Bonjour Meilhac,

Exact, il est bien, mais un peu trop solennel pour ma situation.
Merci :)
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 11 décembre 2021 à 20:03:16
Bonjour Meilhac,

Exact, il est bien, mais un peu trop solennel pour ma situation.
Merci :)
ouais. c'est vrai que exhaler ça fait limite maniéré
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: vinzWallbreaker le 13 décembre 2021 à 23:02:28
Vous trouvez ça maniéré ?
Exhaler son dernier soupir... Formule courante, non ?

Pouffer alors, mais on l'utilise plutôt pour pouffer de rire....
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Meilhac le 14 décembre 2021 à 03:15:11
Vous trouvez ça maniéré ?
Exhaler son dernier soupir... Formule courante, non ?


ah exhaler son dernier soupir c'est même tellement courant que c'est franchement cliché

je proposais exhaler un soupir mais ça ouais c'est trop maniéré
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 14 décembre 2021 à 09:58:25
Et "lâcha un soupir" ?

ou "laissa échapper un soupir", pour reprendre tes termes du début ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Alan Tréard le 14 décembre 2021 à 12:26:56
Expira délicatement dans un silence de mort. :huhu:

Sinon, il y a ahaner qui est sympa et littéraire lorsque tu souhaites marquer une respiration forte suite à un effort physique. Mais enfin ça dépend de si tu parles d'une lassitude à l'effort physique ou d'une lassitude à l'effort intellectuel (du genre pfut ! Il me saoule celui-là...). ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 11 août 2022 à 14:09:35
Bonjour et petite question.
Y a-t-il un terme qui existe pour désigner une petite fenêtre existante dans une porte ?
Du genre porte opaque où une ouverture vitrée existe pour pouvoir voir de l'autre côté.
Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 11 août 2022 à 14:20:24
Le seul terme que je voie c'est "oeil-de-boeuf" qui a l'inconvénient d'être forcément une ouverture circulaire et qui en plus a l'inconvénient de ne pas être spécifique aux portes  :mrgreen:.
Mais si c'est pour dire un truc du style : "la porte était fermée mais elle pouvait voir que la lumière du couloir était ouverte à travers l'oeil-de-booeuf", je suppose que ça marche.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 11 août 2022 à 14:31:38
Bah le nom est hublot, qu'il soit rond ou rectangulaire, mais je comprendrais que tu trouves ça trop connoté.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 11 août 2022 à 14:33:15
Oui, oeil de bœuf, j'y ai pensé, mais je trouve que ça se réfère plutôt à une ouverture dans un mur (genre sur le pignon) et ronde, en plus.
Hublot, ça fait plutôt maritime, mais ça m'irait mieux.
Je vais continuer à réfléchir.
Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 11 août 2022 à 14:38:53
Le mot lucarne peut convenir aussi, mais comme pour beaucoup il serait abstrait tu peux simplement parler d'une "ouverture vitrée ménagée dans la porte", un truc de ce genre
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 11 août 2022 à 14:40:03
Oh oui, lucarne ! J'approuve cette solution.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 11 août 2022 à 14:44:42
Je voyais plus une lucarne sur un toit, mais apparemment c'est bon aussi pour une paroi.
J'ai appris quelque chose  :)
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Mardi le 11 août 2022 à 15:09:51
Y'a vasistas sinon, mais je crois que ce terme sous-entend que ça s'ouvre ^^
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Claudius le 11 août 2022 à 15:21:53


un oculus ?
Titre: Re : Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Ari le 11 août 2022 à 15:28:48
tu peux simplement parler d'une "ouverture vitrée ménagée dans la porte", un truc de ce genre
Je plussoie.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Earth son le 11 août 2022 à 15:30:45
Ouaip, je vais peut-être contourner la difficulté tout simplement.
C'était juste si un terme spécifique existait. Apparemment, non.
Merci
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Aponiwa le 11 août 2022 à 17:25:55
Yo Earth!
Sur internet, j ai trouvé "imposte" et "oculus". Vérifie si ca te convient.
Bonne aprem
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: gage le 11 août 2022 à 17:30:41
L'imposte, c'est la vitre au-dessus de la porte, c'est trop haut pour que l'on voie à travers. Ça sert à éclairer un hall d'entrée par exemple.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Arsinor le 18 novembre 2022 à 11:28:37
Bonjour à tous,

Je cherche à identifier l'expression "festin d'Esope", qui sert de titre à un morceau de piano d'un certain Alkan (XIXe siècle). Est-ce qu'il y a une référence à une fable d'Esope ?
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: cyamme le 25 décembre 2022 à 12:52:53
C'est effectivement ce que suggère la page wikipédia (pas trop bien sourcée, malheureusement) à ce sujet :

Désolé, vous n'êtes pas autorisé à afficher le contenu du spoiler.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Arsinor le 14 décembre 2023 à 16:07:52
Bonjour atelier,

Je cherche un verbe. Il doit remplacer le verbe "faire" dans cette phrase.

Kourak était résolu à faire son éducation.

(Contamination avec "parfaire")
Mais je veux bien une autre formulation aussi, mais quelque choses  de passe-partout.
Titre: Re : Sur le bout de la langue...
Posté par: Safrande le 14 décembre 2023 à 16:26:54
Tout simplement :

"Kourak était résolu à s'éduquer"

Ou si tu parles du fait qu'il éduque quelqu'un d'autre :

"Kourak était résolu à l'éduquer"

Un truc du genre ?