Le Monde de L'Écriture – Forum d'entraide littéraire

19 juin 2019 à 08:50:45

Le Monde de L'Écriture » Coin écriture » Textes non francophones (Modérateur: Miromensil) » SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ

Auteur Sujet: SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ  (Lu 3729 fois)

Jon Ho

  • Invité
SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« le: 28 mai 2012 à 20:26:52 »
GrezTT Fv><¨^àooPP HgqAAz PoltdeZZZ
SaoPPPgT CdsQze TP$§Ju§ !!!
QazWWxr TroooPh¨^Nt§

Haïku de la planète Kzörg
Galaxie elliptique M110.

Je suis en train de le traduire mais sérieux, c'est pas évident...

Hors ligne Doctor Grimm

  • Chaton Messager
  • Palimpseste Astral
  • ***
  • Messages: 2 651
  • Reine solaire
    • Trois fois dès l'aube
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #1 le: 28 mai 2012 à 20:38:14 »
 :o

 :o :o :o

Dès que t'as fini de traduire, je VEUX savoir !! T'as interêt à m'envoyer un MP !  :mrgreen:
Toute ma peau est maladésir.

Jon Ho

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #2 le: 28 mai 2012 à 20:43:27 »
Promis je te tiens au jus.
J'ai un peu de mal avec le " QazWWxr TroooPh¨^Nt§ "
Mon dictionnaire me met parfum de brouillard et tes mains pour pleurer...
Mais ça veut pas dire grand chose. Où alors les Kzörgiens sont totalement cons...

Hors ligne Doctor Grimm

  • Chaton Messager
  • Palimpseste Astral
  • ***
  • Messages: 2 651
  • Reine solaire
    • Trois fois dès l'aube
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #3 le: 28 mai 2012 à 20:49:55 »
Oh l'horreur.
Si ça ce trouve t'as trouvé un haïku Kzörgien à l'eau de rose.
Beuh ...


 :mrgreen:
Toute ma peau est maladésir.

Anlor

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #4 le: 28 mai 2012 à 21:13:51 »
GrezTT Fv><¨^àooPP HgqAAz PoltdeZZZ
<°^ plutôt ; mais je pense que c'est une faute de frappe.

Hors ligne Songe

  • Prophète
  • **
  • Messages: 978
  • Oiseau
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #5 le: 28 mai 2012 à 21:18:46 »
 :o Vous êtes des malades. Surtout Anlor.


.... j'adore !!! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:


Wouhou !! Moi aussi je veux la traduction ! :jubile:




EDIT : et le titre, il veut dire quoi ?
« Modifié: 28 mai 2012 à 21:21:16 par Songedelumiere »


Perle en Songe

"Because, lights blinding, no way dividing what's yours or mine when everything's shining"

Jon Ho

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #6 le: 28 mai 2012 à 22:34:44 »
T'as raison Anlor y'avait bien une faute de frappe...
Tu gères le Kzörgien, félicitations !!!
Du coup avec la rectification ça donne :
Parfum de brouillard et des nains pour pleurer et ça veut toujours rien dire !!!

Bon j'appelle mon pote Dzüng qui m'a filé ce poète. Sur sa planète il est le nègre de MarrkK LévVÿ il saura lui...
Je vous tiens au jus

Songedelumière : le titre, traduit au plus juste ça donne : " Peu avant midi sur un météore aussi gros qu'un crachat de tyranausore, Rex, chien savant sur la planète Kzörg regarde tristement s'éteindre le huitième soleil avant de finir un reste de croquettes dans sa gamelle. " ???
« Modifié: 28 mai 2012 à 22:37:55 par Jon Ho »

Hors ligne Songe

  • Prophète
  • **
  • Messages: 978
  • Oiseau
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #7 le: 28 mai 2012 à 22:41:09 »
Ooh, c'est pour çaaaaa... :huhu:

On comprend tout de suite le rapport avec les nains qui pleurent. :mrgreen:

Sinon tu dis qu'il y avait bien une faute, mais t'as pas corrigé dans ton texte ! Moi je suis désolée, mais les mots mal-orthographiés ça me bloque pour lire. Alors bon, du coup ça gâche un peu le plaisir du Haïku... Tu devrais corriger.


Perle en Songe

"Because, lights blinding, no way dividing what's yours or mine when everything's shining"

Jon Ho

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #8 le: 28 mai 2012 à 23:05:15 »
Bon,  ne trouvant pas de traduction dans mon dico Kzörgien, j'ai téléchargé l'app Iphone " Ikzörg " ( 2€50... Merci ) ^^
Et voici ce que ça donne :

" GrezTT ( c'est ne nom du personnage principal de ce Haïku ) déchire le ciel de ses yeux argentés
Les nuages infinis s’enflassent en cogitant
Parfum de brouillard et des nains pour pleurer. "

L'explication de Dzüng est la suivante, je viens de l'avoir au téléphone ( 7500€... Merci )

Sur Kzörg, GrezTT est un genre de prophète de la bonne parole. Ses dons de visions lui viennent de la couleur de ses yeux, argentés.
Il lit l'avenir dans les nuages, comme d'autres le font dans le marc de café ou les poils de doigts de pieds.
Le nain sur Kzörg est un être socialement maltraité. On a coutume de le frapper pour extérioriser sa propre tristesse et vider le brouillard cérébrale, métaphore facile de confusion mentale.

Voili voilou ^^




Hors ligne Songe

  • Prophète
  • **
  • Messages: 978
  • Oiseau
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #9 le: 28 mai 2012 à 23:37:49 »
Mouahaha !! J'adore !!! :jubile:

Ton imagination est sans limites :mrgreen:






... oh, révélation ! Le smiley qui saute sur un trampoline est l'homologue féminin de MrGreen !!! :o



EDIT : hey ! C'est quoi le rapport entre le Haïku et son titre ? "Peu avant midi sur un météore aussi gros qu'un crachat de tyranausore, Rex, chien savant sur la planète Kzörg regarde tristement s'éteindre le huitième soleil avant de finir un reste de croquettes dans sa gamelle", ça fait pas tellement penser à GrezTT le prophète et à ses nains battus...
« Modifié: 28 mai 2012 à 23:40:15 par Songedelumiere »


Perle en Songe

"Because, lights blinding, no way dividing what's yours or mine when everything's shining"

Jon Ho

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #10 le: 28 mai 2012 à 23:56:19 »
Chère Edith,

Sur la planète de GrezTT, les choses ne fonctionnent pas comme chez nous.
Le titre n'est pas un court résumé du texte qui suit mais une pensée libre post écriture. Je m'explique : Chez nous un titre permet d'identifier, de cerner ce qui suit. La bas, c'est une manière de souligner ce dont le texte ne vas pas parler... Ils sont tordus je te l'accorde mais c'est des gens sympas au fond.
A ce moment, l'auteur de ce Haïku a du penser à son chien affamé ? La métaphore du météore renvoit à l'excrément à venir, quand Rex aura digéré sa nourriture parce que, oui, comme sur terre, les chiens de la planète Kzörg font caca...


Hors ligne Songe

  • Prophète
  • **
  • Messages: 978
  • Oiseau
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #11 le: 29 mai 2012 à 00:05:28 »
 :D ouah, t'es vraiment barré !!

C'est génial. Edith te remercie :P


Perle en Songe

"Because, lights blinding, no way dividing what's yours or mine when everything's shining"

Jon Ho

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #12 le: 29 mai 2012 à 00:14:51 »
Non je suis pas barré...
J'arrive simplement à comprendre quand les étoiles me murmurent des choses à l'oreille.
En postillonnant parfois, entre les mots doux, une fine pluie volatile.
Je peux passer des jours entiers à recompter mes orteils,
Une activité passionnante que beaucoup trouveraient imbécile.
Définis tes propres règles du jeu
La vie n'est pas autre chose
En rime, en alexandrins, sans ponctuation ou en prose
La seule chose qui compte c'est de toujours écrire ce que tu veux...




Hors ligne Menthe

  • Prophète
  • **
  • Messages: 910
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #13 le: 29 mai 2012 à 00:16:06 »
T'as un petit air de Nosfell, je me demande ce que ça donnerait en musique.
C'est pas que je suis loin du but, c'est que je suis à côté de la plaque !

Jon Ho

  • Invité
Re : SDEz Fr-DkkKezTr// 25..d1EtPPÎ
« Réponse #14 le: 29 mai 2012 à 00:19:56 »
Je connais pas Nosfell Menthe, mais je vais me renseigner... :)

 


Écrivez-nous :
Ou retrouvez-nous sur les réseaux sociaux :
Les textes postés sur le forum sont publiés sous licence Creative Commons BY-NC-ND. Merci de la respecter :)

SMF 2.0.15 | SMF © 2017, Simple Machines
Manuscript © Blocweb

Page générée en 0.558 secondes avec 22 requêtes.